02015R2447 — LT — 01.01.2021 — 008.003
Šis tekstas yra skirtas tik informacijai ir teisinės galios neturi. Europos Sąjungos institucijos nėra teisiškai atsakingos už jo turinį. Autentiškos atitinkamų teisės aktų, įskaitant jų preambules, versijos skelbiamos Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir pateikiamos svetainėje „EUR-Lex“. Oficialūs tekstai tiesiogiai prieinami naudojantis šiame dokumente pateikiamomis nuorodomis
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/2447 2015 m. lapkričio 24 d. (OL L 343 2015.12.29, p. 558) |
Iš dalies keičiamas:
|
|
Oficialusis leidinys |
||
Nr. |
puslapis |
data |
||
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2017/989 2017 m. birželio 8 d. |
L 149 |
19 |
13.6.2017 |
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2018/604 2018 m. balandžio 18 d. |
L 101 |
22 |
20.4.2018 |
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2019/1394 2019 m. rugsėjo 10 d. |
L 234 |
1 |
11.9.2019 |
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/893 2020 m. birželio 29 d. |
L 206 |
8 |
30.6.2020 |
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/1727 2020 m. lapkričio 18 d. |
L 387 |
1 |
19.11.2020 |
|
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2020/2038 2020 m. gruodžio 10 d. |
L 416 |
48 |
11.12.2020 |
Pataisytas:
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/2447
2015 m. lapkričio 24 d.
kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 SKYRIUS
Muitų teisės aktų taikymo sritis, muitinės misija ir apibrėžtys
1 straipsnis
Apibrėžtys
Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
1) |
rankinis bagažas – bagažas, kurį oro transporto priemone keliaujantis fizinis asmuo pasiima į orlaivio saloną ir iš jo; |
2) |
pateikimo muitinės įstaiga – muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso vietos, kurioje pateikiamos prekės, priežiūra; |
3) |
registruotas bagažas – oro transportu gabenamas bagažas, užregistruotas išvykimo oro uoste ir fiziniam asmeniui neprieinamas nei skrydžio metu, nei, jei taikytina, per tarpinius nusileidimus; |
4) |
tapačios prekės (atliekant muitinį įvertinimą) – toje pačioje šalyje pagamintos prekės, vienodos visais atžvilgiais, įskaitant fizines jų charakteristikas, kokybę ir reputaciją. Išvaizda šiek tiek besiskiriančios, tačiau kitais atžvilgiais apibrėžtį atitinkančios prekės laikytinos tapačiomis; |
5) |
tarptautinis Sąjungos oro uostas – bet kuris Sąjungos oro uostas, muitinei leidus patvirtintas oro susisiekimui su Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančiomis teritorijomis vykdyti; |
6) |
Sąjungos vidaus reisas – orlaivio skrydis iš vieno Sąjungos oro uosto į kitą be tarpinių nusileidimų, neprasidedantis ir nesibaigiantis ne Sąjungos oro uoste; |
7) |
pagrindiniai perdirbtieji produktai – perdirbtieji produktai, kuriems išduotas laikinojo įvežimo perdirbti leidimas; |
8) |
rinkodaros veikla (atliekant muitinį įvertinimą) – visų rūšių veikla, susijusi su atitinkamų prekių reklama arba rinkodara ir jų pardavimo skatinimu, taip pat visų rūšių veikla, susijusi su toms prekėms taikomomis techninės priežiūros garantijomis arba sutartinėmis garantijomis; |
9) |
šalutiniai perdirbtieji produktai – perdirbtieji produktai, kurie yra būtini šalutiniai perdirbimo operacijos produktai, išskyrus pagrindinius perdirbtuosius produktus; |
10) |
verslo ar turistinis orlaivis – privatus orlaivis, skirtas kelionėms, kurių maršrutas priklauso nuo orlaivio naudotojo pageidavimų; |
11) |
III tipo atvirasis muitinės sandėlis – muitinės valdomas muitinės sandėlis; |
12) |
stacionarus transportavimo įrenginys – techninė priemonė, naudojama tokioms prekėms kaip elektros energija, dujos ir nafta nenutrūkstamai transportuoti; |
13) |
tranzito muitinės įstaiga – bet kuri iš šių įstaigų:
a)
muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso išvežimo iš Sąjungos muitų teritorijos vietos priežiūra, jei atliekant tranzito operaciją prekės iš tos teritorijos išvežamos per sieną su Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančia teritorija (išskyrus bendrojo tranzito šalis),
b)
muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją vietos priežiūra, jei atliekant tranzito operaciją prekės buvo vežamos per Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančią teritoriją; |
14) |
panašios prekės (atliekant muitinį įvertinimą) – toje pačioje šalyje pagamintos prekės, kurios, nors ir nėra visais atžvilgiais vienodos, turi panašių charakteristikų ir yra pagamintos iš panašių sudėtinių medžiagų, todėl gali atlikti tas pačias funkcijas ir komerciniais tikslais būti pakeičiamos vienos kitomis; nustatant, ar prekės panašios, be kita ko, reikia atsižvelgti į tokius veiksnius kaip prekių kokybė, reputacija ir prekės ženklas. |
2 SKYRIUS
Su muitų teisės aktais susijusios asmenų teisės ir pareigos
2 straipsnis
Su bendraisiais duomenų reikalavimais susiję formatai ir kodai
(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)
Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede nurodytos įgaliotųjų ekonominės veiklos vykdytojų (AEO) sistemos patobulinimo datos taikomi ne šio reglamento A priede nustatyti AEO prašymų ir leidimų formatai ir kodai, o formatai ir kodai, nustatyti Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 6 ir 7 prieduose.
Iki Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 1 priede išvardytų IT sistemų atitinkamų įdiegimo arba patobulinimo datų, nurodytų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede, informacijos, kurią reikia nurodyti deklaracijose, pranešimuose ir muitinio statuso įrodymuose, mainams ir saugojimui taikomi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priede nustatyti formatai ir kodai.
Muitinė gali nuspręsti, kad iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede nurodytos SMK muitinės sprendimų sistemos įdiegimo datos kiti nei šio reglamento A priede išdėstyti formatai ir kodai turi būti taikomi šiems prašymams ir leidimams:
prašymams ir leidimams supaprastinti sumų, kurios yra prekių muitinės vertės dalis, nustatymą;
su bendrosiomis garantijomis susijusiems prašymams ir leidimams;
prašymams ir leidimams atidėti mokėjimą;
Kodekso 148 straipsnyje nurodytiems prašymams ir leidimams turėti laikinojo saugojimo sandėlius;
prašymams ir leidimams steigti reguliariąsias laivybos linijas;
prašymams suteikti įgaliotojo išdavėjo statusą ir leidimams tuo statusu naudotis;
prašymams suteikti įgaliotojo bananų svėrėjo statusą ir leidimams tuo statusu naudotis;
prašymams ir leidimams naudotis savikontrole;
prašymams suteikti įgaliotojo gavėjo TIR operacijoms statusą ir leidimams tokiu statusu naudotis;
prašymams suteikti įgaliotojo siuntėjo statusą, kuriuo naudojamasi taikant Sąjungos tranzito procedūrą, ir leidimams tokiu statusu naudotis;
prašymams suteikti įgaliotojo gavėjo statusą, kuriuo naudojamasi taikant Sąjungos tranzito procedūrą, ir leidimams tokiu statusu naudotis;
prašymams ir leidimams naudoti specialias plombas;
prašymams ir leidimams naudoti tranzito deklaraciją, kurioje pateikiama mažiau duomenų;
prašymams ir leidimams naudoti elektroninį transporto dokumentą kaip muitinės deklaraciją.
Muitinė gali leisti iki SMK muitinės sprendimų sistemos įdiegimo datos taikyti su Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 12 priede nustatytais prašymų ir leidimų duomenų reikalavimais susijusius formatus ir kodus vietoj šio reglamento A priede nustatytų duomenų reikalavimų šiems prašymams ir leidimams:
prašymams ir leidimams naudoti supaprastintas deklaracijas;
prašymams ir leidimams atlikti centralizuotą muitinį įforminimą;
prašymams ir leidimams įtraukti duomenis į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus;
prašymams ir leidimams taikyti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą;
prašymams ir leidimams taikyti laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą;
prašymams ir leidimams taikyti galutinio vartojimo procedūrą;
prašymams ir leidimams taikyti laikinojo įvežimo procedūrą;
prašymams ir leidimams naudoti sandėlius prekių muitiniam sandėliavimui.
3 straipsnis
Elektroninių sistemų saugumas
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
4 straipsnis
Duomenų saugojimas
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Jeigu nenustatyta kitaip, visi atitinkamos elektroninės sistemos patikrinti duomenys saugomi ne trumpiau kaip trejus metus nuo tų duomenų patikrinimo metų pabaigos.
5 straipsnis
Elektroninių sistemų prieinamumas
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Elektroninės sistemos turi būti nuolatos prieinamos. Tačiau ta pareiga netaikoma:
specifiniais su elektroninių sistemų naudojimu susijusiais atvejais, numatytais šio straipsnio 1 dalyje nurodytuose susitarimuose, arba, jei tokių susitarimų nėra, – nacionaliniu lygmeniu;
force majeure atvejais.
6 straipsnis
Kompetentinga muitinė
(Kodekso 9 straipsnis)
Už registravimą atsakingas muitines paskiria valstybės narės. Valstybės narės tų muitinių pavadinimus ir adresus praneša Komisijai. Komisija šią informaciją skelbia internete.
7 straipsnis
Su EORI kodu susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnis)
Kompetentinga muitinė informaciją toje sistemoje pateikia kas kartą, kai priskiriami nauji EORI kodai arba pasikeičia saugomi jau atlikto registravimo duomenys.
Iki centrinės EORI sistemos patobulinimo dienos taikomi ►M1 Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 ◄ 9 priede išdėstyti kodai, susiję su bendraisiais duomenų reikalavimais, kurių laikantis registruojami ekonominės veiklos vykdytojai ir kiti asmenys.
8 straipsnis
Bendroji teisės būti išklausytam užtikrinimo tvarka
(Kodekso 22 straipsnio 6 dalis)
Kodekso 22 straipsnio 6 dalies pirmoje pastraipoje nurodytame pranešime:
nurodomi dokumentai ir informacija, kuriais muitinė ketina pagrįsti savo sprendimą;
nurodomas laikotarpis, per kurį atitinkamas asmuo turi pareikšti savo nuomonę ir kuris skaičiuojamas nuo tos dienos, kurią jis gauna tokį pranešimą arba laikomas jį gavusiu;
nurodoma atitinkamo asmens teisė pagal galiojančias nuostatas susipažinti su a punkte nurodytais dokumentais ir informacija.
9 straipsnis
Specialioji teisės būti išklausytam užtikrinimo tvarka
(Kodekso 22 straipsnio 6 dalis)
Kodekso 22 straipsnio 6 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą pranešimą muitinė gali įtraukti į tikrinimo arba kontrolės procesą, jei ji ketina priimti sprendimą remdamasi kuriais nors iš šių elementų:
tikrinimo, atlikto pateikus prekes, rezultatais;
Kodekso 191 straipsnyje nurodyto muitinės deklaracijos tikrinimo rezultatais;
tais atvejais, kai prekės tebėra prižiūrimos muitinės, – Kodekso 48 straipsnyje nurodyto po prekių išleidimo atliekamo tikrinimo rezultatais;
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymo tikrinimo rezultatais arba tam tikrais atvejais tokio įrodymo registracijos arba jo tvirtinimo prašymo tikrinimo rezultatais;
muitinės išduodamu kilmės įrodymu;
prekių, kurių bendroji deklaracija, laikinojo saugojimo deklaracija, reeksporto deklaracija ar muitinės deklaracija nepateikta, tikrinimo rezultatais.
Jei pranešimas pateikiamas pagal šio straipsnio 1 dalį, atitinkamas asmuo gali:
nedelsdamas pareikšti savo nuomonę tomis pačiomis priemonėmis, kokios naudojamos pranešimui pateikti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 9 straipsnį, arba
paprašyti, kad pranešimas būtų pateiktas pagal 8 straipsnį, išskyrus šio straipsnio 1 dalies f punkte nurodytus atvejus.
Apie tas dvi galimybes atitinkamam asmeniui praneša muitinė.
10 straipsnis
Su sprendimais susijusios elektroninės sistemos
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Kompetentinga muitinė informaciją toje sistemoje pateikia nedelsdama ir ne vėliau kaip per septynias dienas nuo susipažinimo su ta informacija dienos.
11 straipsnis
Muitinė, paskirta priimti prašymus
(Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa)
Valstybės narės Komisijai pateikia Kodekso 22 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nurodytų muitinių, paskirtų priimti prašymus, sąrašą. Valstybės narės Komisijai taip pat praneša apie visus vėlesnius šio sąrašo pakeitimus.
12 straipsnis
Prašymo priėmimas
(Kodekso 22 straipsnio 2 dalis)
Jei pareiškėjas nepateikia muitinės prašomos informacijos per tos muitinės šiuo tikslu nustatytą laikotarpį, prašymas nepriimamas, o pareiškėjas apie tai informuojamas.
13 straipsnis
Su sprendimais susijusios informacijos saugojimas
(Kodekso 23 straipsnio 5 dalis)
Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, visus duomenis ir papildomą informaciją, kuriais buvo remiamasi priimant sprendimą, saugo bent trejus metus po to sprendimo galiojimo pabaigos.
14 straipsnis
Muitinių konsultavimasis
(Kodekso 22 straipsnis)
Jei baigusi pirmoje pastraipoje nurodytą tikrinimą muitinė, su kuria konsultuojamasi, nustato, kad pareiškėjas neatitinka vienos arba kelių palankaus sprendimo priėmimo sąlygų ir kriterijų, tinkamai dokumentais įforminti ir pagrįsti rezultatai perduodami muitinei, kompetentingai priimti sprendimą.
Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, pagal šio straipsnio 1 dalį konsultacijoms nustatytą laikotarpį gali pratęsti bet kuriuo iš šių atvejų:
dėl tikrinimo pobūdžio muitinė, su kuria konsultuojamasi, paprašo daugiau laiko;
pareiškėjas atlieka pakeitimų, kad būtų užtikrinta atitiktis šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms sąlygoms ir kriterijams, ir praneša apie juos muitinei, kompetentingai priimti sprendimą, o ta muitinė apie pakeitimus praneša muitinei, su kuria konsultuojamasi.
15 straipsnis
Palankaus sprendimo atšaukimas
(Kodekso 28 straipsnis)
Sprendimą, kurio galiojimas sustabdytas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 16 straipsnio 1 dalį, to reglamento 16 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodytais atvejais muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, atšaukia, jei sprendimo adresatas per nustatytą laikotarpį nesiima reikalingų priemonių, kad būtų įvykdytos sprendimo sąlygos arba tuo sprendimu nustatytos pareigos.
16 straipsnis
Prašymas priimti sprendimą dėl privalomosios informacijos
(Kodekso 22 straipsnio 1 dalis)
Jeigu pranešimą gaunanti muitinė turi kokios nors, jos manymu, prašymui nagrinėti svarbios informacijos, tokią informaciją muitinei, kuriai pateiktas prašymas, ji perduoda kuo skubiau ir ne vėliau kaip per 30 dienų nuo pranešimo dienos.
17 straipsnis
Derėjimas su esamais PTI sprendimais
(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)
Kad užtikrintų ketinamo priimti PTI sprendimo derėjimą su jau priimtais PTI sprendimais, muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, pasitikrina 21 straipsnyje nurodytoje elektroninėje sistemoje ir tokias informacijos užklausas registruoja.
18 straipsnis
Pranešimas apie PKI sprendimus
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalis)
19 straipsnis
Su PKI sprendimais susijusių duomenų mainai
(Kodekso 23 straipsnio 5 dalis)
20 straipsnis
PTI sprendimų stebėsena
(Kodekso 23 straipsnio 5 dalis)
Kai muitinės formalumus, susijusius su prekėmis, kurioms taikomas PTI sprendimas, atlieka pats PTI sprendimo adresatas arba tai daroma jo interesais, tai muitinės deklaracijoje nurodoma įrašant į ją PTI sprendimo registracijos numerį.
21 straipsnis
Su PTI susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis ir 23 straipsnio 5 dalis)
Kompetentinga muitinė informaciją toje sistemoje pateikia nedelsdama ir ne vėliau kaip per septynias dienas nuo susipažinimo su ta informacija dienos.
Be šio straipsnio 1 dalyje nurodytos informacijos:
šio reglamento 55 straipsnyje nurodyta priežiūra, be kita ko, taikoma duomenims, kurie svarbūs atliekant naudojimosi PTI sprendimais stebėseną;
prašymą gavusi ir PTI sprendimą priėmusi muitinė, naudodama šio straipsnio 1 dalyje nurodytą sistemą, praneša, ar suteikiamas naudojimosi PTI sprendimu pratęsimo laikotarpis: nurodo naudojimosi pratęsimo laikotarpio pabaigos datą ir prekių, kurioms taikomas tas laikotarpis, kiekį.
22 straipsnis
Naudojimosi sprendimais dėl privalomosios informacijos pratęsimas
(Kodekso 34 straipsnio 9 dalis)
Kai minėtas kiekis pasiekiamas, naudojimasis sprendimu, kurio naudojimosi laikotarpis pratęstas, nutraukiamas.
Vykdydama 55 straipsnyje nurodytą priežiūrą Komisija valstybes nares informuoja apie pasiektą minėtą kiekį.
23 straipsnis
Veiksmai, kuriais siekiama užtikrinti teisingą ir vienodą tarifinį prekių klasifikavimą arba kilmės nustatymą
(Kodekso 34 straipsnio 10 dalis)
Komisija pagal Kodekso 34 straipsnio 10 dalies a punktą nedelsdama praneša muitinėms apie laikinai sustabdomą PTI ir PKI sprendimų priėmimą, jei:
Komisija aptinka neteisingų ar nevienodų sprendimų;
muitinės Komisijai yra pranešusios apie atvejus, kai per ne ilgesnį kaip 90 dienų laikotarpį joms nepavyksta suderinti savo skirtingų nuomonių dėl teisingo ir vienodo prekių klasifikavimo ar kilmės nustatymo.
Nuo dienos, kurią Komisija pranešė muitinėms apie sustabdymą, iki kol bus užtikrintas teisingas ir vienodas prekių klasifikavimas arba kilmės nustatymas, dėl prekių, kurioms taikomas a arba b punktas, nėra priimamas joks sprendimas dėl privalomosios informacijos.
Taikant šio straipsnio 1–3 dalis, PKI sprendimai laikomi nevienodais, jeigu jais skirtinga kilmė suteikiama prekėms, kurios:
priskiriamos tai pačiai tarifinei pozicijai ir kurių kilmė buvo nustatyta pagal tas pačias kilmės taisykles, ir
gautos tomis pačiomis sąlygomis, taikant tą patį gamybos procesą ir naudojant lygiavertes medžiagas, visų pirma tų medžiagų kilmės statuso atžvilgiu.
24 straipsnis
Atitiktis reikalavimams
(Kodekso 39 straipsnio a punktas)
Laikoma, kad Kodekso 39 straipsnio a punkte nustatytam kriterijui atitiktis užtikrinta, jei
administracinės arba teisminės institucijos priimtu sprendimu nepadaryta išvada, kad kuris nors iš b punkte nurodytų asmenų per pastaruosius trejus metus padarė reikšmingų arba kartotinių muitų teisės aktų arba mokesčių taisyklių pažeidimų, susijusių su jo ekonomine veikla, ir
atitinkamais atvejais, nė vienas iš toliau išvardytų asmenų neturi teistumo už sunkų nusikaltimą, susijusį su jo ekonomine veikla, įskaitant pareiškėjo ekonominę veiklą:
pareiškėjas,
darbuotojas (-ai), atsakingas (-i) už pareiškėjo muitinės klausimus, ir
pareiškėjo bendrovei vadovaujantis (-ys) ar jos valdymą kontroliuojantis (-ys) asmuo (-enys).
25 straipsnis
Veiksminga prekybos ir transporto apskaitos registrų tvarkymo sistema
(Kodekso 39 straipsnio b punktas)
Laikoma, kad Kodekso 39 straipsnio b punkte nustatytam kriterijui atitiktis užtikrinta, jei įvykdomos šios sąlygos:
pareiškėjas naudoja apskaitos sistemą, atitinkančią toje valstybėje narėje, kurioje laikomi jo apskaitos registrai, taikomus bendruosius apskaitos principus ir patogią audito metodais pagrįstam muitiniam tikrinimui, apskaitos sistemoje archyvuodamas duomenis taip, kad audito seka būtų įmanoma juos atsekti nuo momento, kai duomenys įrašomi į bylą;
pareiškėjo tvarkomi muitinei reikalingi apskaitos registrai integruoti į pareiškėjo apskaitos sistemą arba jais remiantis informaciją galima sutikrinti su apskaitos sistema;
pareiškėjas suteikia muitinei fizinę prieigą prie savo apskaitos sistemų ir, atitinkamais atvejais, prie savo prekybos ir transporto registrų;
pareiškėjas suteikia muitinei elektroninę prieigą prie savo apskaitos sistemų ir, atitinkamais atvejais, prie savo prekybos ir transporto veiklos apskaitos registrų, jei tos sistemos arba registrai tvarkomi elektroniniu būdu;
pareiškėjas turi logistikos sistemą, kuri identifikuoja prekes kaip Sąjungos arba ne Sąjungos prekes ir prireikus rodo jų buvimo vietą;
pareiškėjas turi administracinę organizaciją, atitinkančią jo verslo rūšį ir dydį bei tinkamą prekių srautams valdyti, taip pat vykdo vidaus kontrolę, leidžiančią užkirsti kelią klaidoms, jas išaiškinti ir ištaisyti bei užkirsti kelią neteisėtiems ar netinkamiems sandoriams ir juos išaiškinti;
atitinkamais atvejais pareiškėjas taiko priimtinas naudojimosi licencijomis ir leidimais, suteiktais taikant prekybos politikos priemones arba susijusiais su prekyba žemės ūkio produktais, procedūras;
pareiškėjas taiko priimtinas apskaitos registrų ir informacijos saugojimo bei apsaugos nuo informacijos praradimo procedūras;
pareiškėjas užtikrina, kad atitinkamiems darbuotojams būtų pateikti nurodymai informuoti muitinę kiekvieną sykį, kai išaiškinami reikalavimų laikymosi sunkumai, ir nustato muitinės informavimo apie tokius sunkumus procedūrą;
pareiškėjas taiko deramas saugumo priemones savo kompiuterinei sistemai apsaugoti nuo neteisėto įsilaužimo ir saugiam savo dokumentų laikymui;
atitinkamais atvejais pareiškėjas taiko priimtinas naudojimosi importo ir eksporto licencijomis, susijusiomis su draudimais ir apribojimais, procedūras, įskaitant priemones, naudojamas prekėms, kurioms taikomi draudimai ar apribojimai, atskirti nuo kitų prekių, ir tų draudimų ir apribojimų laikymosi užtikrinimo priemones.
26 straipsnis
Mokumas
(Kodekso 39 straipsnio c punktas)
Laikoma, kad Kodekso 39 straipsnio c punkte nustatytam kriterijui atitiktis užtikrinta, jei pareiškėjas tenkina šiuos reikalavimus:
pareiškėjui nėra taikoma bankroto procedūra;
per paskutinius trejus metus iki prašymo pateikimo pareiškėjas vykdė savo finansinius įsipareigojimus, susijusius su muitų, kitų mokesčių ar privalomųjų mokėjimų, renkamų už prekių importą ar eksportą arba su jais susijusių, mokėjimu;
pareiškėjas, remdamasis paskutinių trejų metų iki prašymo pateikimo apskaitos registrais ir informacija, pagrindžia, kad jo finansinė padėtis yra pakankamai gera jo pareigoms ir įsipareigojimams, atitinkantiems jo verslo rūšį ir dydį, įvykdyti, įskaitant tai, kad jis neturi neigiamo grynojo turto, išskyrus atvejus, kai šis neigiamas grynasis turtas gali būti padengtas.
27 straipsnis
Praktiniai kompetencijos arba profesinės kvalifikacijos standartai
(Kodekso 39 straipsnio d punktas)
Laikoma, kad Kodekso 39 straipsnio d punkte nustatytam kriterijui atitiktis užtikrinta, jei įvykdoma kuri nors iš šių sąlygų:
pareiškėjas arba asmuo, atsakingas už pareiškėjo muitinės klausimus, atitinka vieną iš toliau nurodytų praktinių kompetencijos standartų:
turi patvirtintos bent trejų metų su muitinės klausimais susijusios praktinės patirties;
atitinka Europos standartizacijos organizacijos priimtą kokybės standartą, susijusį su muitinės klausimais;
pareiškėjas arba asmuo, atsakingas už pareiškėjo muitinės klausimus, sėkmingai baigė muitų teisės aktų srities mokymą, pritaikytą jo vykdomos muitinės srities veiklos apimčiai ir ją atitinkantį; tą mokymą rengia bet kuris iš toliau nurodytų subjektų:
valstybės narės muitinė;
tokį kvalifikacinį mokymą galinti rengti švietimo įstaiga, kurią šiuo tikslu yra pripažinusi muitinė arba už profesinį mokymą atsakinga valstybės narės įstaiga;
tokį kvalifikacinį mokymą galinti rengti profesinė ar verslo asociacija, kurią šiuo tikslu yra pripažinusi valstybės narės muitinė arba kuri yra akredituota Sąjungoje.
28 straipsnis
Saugumo ir saugos standartai
(Kodekso 39 straipsnio e punktas)
Laikoma, kad Kodekso 39 straipsnio e punkte nustatytam kriterijui atitiktis užtikrinta, jei įvykdomos šios sąlygos:
pastatai, kurie turi būti naudojami su AEOS leidimu susijusiai veiklai, yra apsaugoti nuo neteisėto įsilaužimo ir pastatyti iš medžiagų, kliudančių neteisėtai patekti į vidų;
taikomos tinkamos priemonės, kuriomis užkertamas kelias bandymams neteisėtai patekti į biurus, krovos vietas, krovimo dokus, krovinių saugojimo vietas ir kitas atitinkamas vietas;
taikomos prekių tvarkymo priemonės, be kita ko, užtikrinančios apsaugą nuo nesankcionuoto prekių padėjimo ar pakeitimo, netinkamo tvarkymo ir krovinio vienetų atidarymo;
pareiškėjas ėmėsi priemonių, kurias taikant galima tiksliai nustatyti jo verslo partnerių tapatybę ir užtikrinti, kad, atsižvelgiant į pareiškėjo verslo modelį, taikant atitinkamas sutarčių sąlygas ar kitas tinkamas priemones, tie verslo partneriai užtikrintų tarptautinės tiekimo grandinės dalies, su kuria susijusi jų veikla, saugumą;
pareiškėjas, kiek leidžiama pagal nacionalinės teisės aktus, atlieka būsimų darbuotojų, kurie eis saugumo požiūriu svarbias pareigas, su saugumu susijusius patikrinimus bei periodinius ir būtinus dėl susiklosčiusių aplinkybių tokias pareigas jau einančių darbuotojų patikimumo patikrinimus;
pareiškėjas taiko tinkamas saugumo procedūras visiems pagal sutartis dirbantiems išorės paslaugų teikėjams;
pareiškėjas užtikrina, kad jo darbuotojai, turintys su saugumo klausimais susijusių pareigų, reguliariai dalyvautų programose ir taip galėtų geriau susipažinti su tais saugumo klausimais;
pareiškėjas yra paskyręs kontaktinį asmenį, kompetentingą spręsti su sauga ir saugumu susijusius klausimus.
Laikoma, kad atitiktis kriterijams užtikrinta, jei nustatoma, kad to sertifikato išdavimo kriterijai yra tapatūs arba lygiaverčiai Kodekso 39 straipsnio e punkte nustatytiems kriterijams.
Laikoma, kad atitiktis kriterijams užtikrinta, jei pareiškėjas turi saugumo ir saugos sertifikatą, išduotą trečiosios šalies, su kuria Sąjunga yra sudariusi susitarimą, kuriame numatyta tą sertifikatą pripažinti.
29 straipsnis
Kriterijų tikrinimas
(Kodekso 22 straipsnis)
Jeigu pareiškėjas turi daug patalpų, o dėl nustatyto sprendimo priėmimo laikotarpio nėra galimybės patikrinti visų tų patalpų, muitinė gali nuspręsti patikrinti tik tipinę tų patalpų dalį, jei ji įsitikino, kad visose savo patalpose pareiškėjas taiko tuos pačius saugumo ir saugos standartus bei bendrus apskaitos registrų tvarkymo standartus ir procedūras.
30 straipsnis
Su AEO statusu susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Informacijos apie prašymus ir sprendimus, susijusius su AEO leidimais, mainams naudojama Komisijos ir valstybių narių bendru sutarimu sukurta ES darnioji verslininko sąsaja.
Tam tikrais atvejais, visų pirma, kai AEO statusu remiamasi suteikiant patvirtinimus, leidimus ar lengvatas pagal kitus Sąjungos teisės aktus, prieigą prie šio straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos kompetentinga muitinė gali suteikti atitinkamai už civilinės aviacijos saugumą atsakingai nacionalinei institucijai. Prieiga suteikiama prie šios informacijos:
AEOS leidimų, įskaitant leidimo turėtojo pavadinimą (vardą, pavardę) ir tam tikrais atvejais informacijos apie leidimų pakeitimą ar atšaukimą, ar įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statuso galiojimo sustabdymą ir tų veiksmų priežastis;
informacijos apie AEOS leidimų peržiūrą ir jos rezultatus.
Minėtąją informaciją tvarkančios už civilinės aviacijos saugumą atsakingos nacionalinės institucijos ją naudoja tik su atitinkamomis programomis, skirtomis reguliuojamiems subjektams arba žinomiems siuntėjams, susijusiais tikslais ir taiko deramas technines ir organizacines priemones, kad užtikrintų šios informacijos saugumą.
31 straipsnis
Muitinių konsultavimosi procedūra ir informacijos mainai
(Kodekso 22 straipsnis)
Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos konsultacijos yra privalomos, jei:
prašymas suteikti AEO statusą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 12 straipsnio 1 dalį pateikiamas muitinei, veikiančiai toje vietoje, kurioje laikomi ar yra prieinami pagrindiniai muitinei reikalingi pareiškėjo apskaitos registrai;
prašymas suteikti AEO statusą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 27 straipsnį pateikiamas valstybės narės, kurioje yra pareiškėjo nuolatinis verslo padalinys ir laikoma arba yra prieinama informacija apie jo bendrąją logistikos valdymo veiklą Sąjungoje, muitinei;
dalis apskaitos registrų ir dokumentų, kurie svarbūs teikiant prašymą suteikti AEO statusą, tvarkomi kitoje valstybėje narėje nei valstybė narė, kurioje veikia muitinė, kompetentinga priimti sprendimą;
AEO statuso prašantis pareiškėjas turi sandėlį arba vykdo kitokią su muitine susijusią veiklą kitoje valstybėje narėje nei valstybė narė, kurioje veikia kompetentinga muitinė.
32 straipsnis
Prašymo atmetimas
(Kodekso 22 straipsnis)
AEO prašymo atmetimas neturi daryti poveikio palankiems sprendimams, kurie pagal muitų teisės aktus jau yra priimti dėl pareiškėjo, išskyrus atvejus, kai tų palankių sprendimų priėmimo pagrindas yra užtikrinta atitiktis AEO kriterijams, kuriems prašymo suteikti AEO statusą nagrinėjimo metu atitiktis neužtikrinta.
33 straipsnis
Abiejų rūšių leidimų derinimas
(Kodekso 38 straipsnio 3 dalis)
Jei pareiškėjas turi teisę gauti ir AEOC, ir AEOS leidimą, muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, išduoda vieną bendrą leidimą.
34 straipsnis
Leidimo atšaukimas
(Kodekso 28 straipsnis)
Jeigu tas pats asmuo turi ir AEOS, ir AEOCstatusą, o Kodekso 28 straipsnis arba šio reglamento 15 straipsnis taikomi dėl to, kad neįvykdytos Kodekso 39 straipsnio d punkte nustatytos sąlygos, AEOS leidimas atšaukiamas, o AEOC leidimas paliekamas galioti.
35 straipsnis
Stebėsena
(Kodekso 23 straipsnio 5 dalis)
Jei AEOS yra reguliuojamas subjektas arba žinomas siuntėjas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 300/2008 3 straipsnyje, ir atitinka Reglamente (ES) Nr. 185/2010 nustatytus reikalavimus, kompetentinga muitinė nedelsdama užtikrina toliau nurodytos būtiniausios su AEO statusu susijusios informacijos prieinamumą atitinkamai už civilinės aviacijos saugumą atsakingai nacionalinei institucijai:
informacijos apie AEOS leidimą, įskaitant leidimo turėtojo pavadinimą (vardą, pavardę) ir tam tikrais atvejais informacijos apie leidimo pakeitimą ar atšaukimą, ar įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statuso galiojimo sustabdymą ir tų veiksmų priežastis;
informacijos apie tai, ar atitinkamoje vietoje lankėsi muitinės pareigūnai, paskutinio vizito datą ir vizito tikslą (leidimų išdavimas, peržiūra ar stebėsena);
informacijos apie AEOS leidimo peržiūrą ir jos rezultatus.
Nacionalinė muitinė, pritarus atitinkamai už civilinės aviacijos saugumą atsakingai nacionalinei institucijai, nustato išsamias informacijos mainų, kuriems nėra naudojama šio reglamento 30 straipsnyje nurodyta sistema, sąlygas.
Minėtąją informaciją tvarkančios už civilinės aviacijos saugumą atsakingos nacionalinės institucijos ją naudoja tik su atitinkamomis programomis, skirtomis reguliuojamiems subjektams arba žinomiems siuntėjams, susijusiais tikslais ir taiko deramas technines ir organizacines priemones, kad užtikrintų šios informacijos saugumą.
36 straipsnis
Su rizikos valdymu ir muitiniu tikrinimu susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
37 straipsnis
Tranzitiniai reisai
(Kodekso 49 straipsnis)
Rankiniam ir registruotam bagažui galioja taisyklės, taikytinos iš trečiosios šalies atvykstančių asmenų bagažui, išskyrus atvejus, kai tokį bagažą vežantis asmuo įrodo, kad jo bagaže esančios prekės turi Sąjungos prekių statusą.
Rankinis bagažas gali būti tikrinamas paskutiniame tarptautiniame Sąjungos oro uoste, kuriame nusileidžia orlaivis, siekiant įsitikinti, kad tame bagaže esančios prekės turi Sąjungos prekių muitinį statusą.
38 straipsnis
Verslo ir turizmo orlaiviais vykdomi tranzitiniai reisai
(Kodekso 49 straipsnis)
Muitinis tikrinimas ir formalumai, taikytini asmenų, skrendančių verslo arba turizmo orlaiviais, bagažui, atliekami šiuose oro uostuose:
jei orlaivis skrenda iš ne Sąjungos oro uosto ir po nusileidimo Sąjungos oro uoste toliau skrenda į kitą Sąjungos oro uostą, – pirmajame tarptautiniame Sąjungos oro uoste;
jeigu orlaivis skrenda iš Sąjungos oro uosto ir po nusileidimo Sąjungos oro uoste toliau skrenda į ne Sąjungos oro uostą, – paskutiniame tarptautiniame Sąjungos oro uoste.
39 straipsnis
Atvykstamieji reisai su bagažo perkrovimu
(Kodekso 49 straipsnis)
Išimtiniais atvejais, be pirmoje pastraipoje nurodyto tikrinimo ir formalumų, registruotam bagažui taikytinas muitinis tikrinimas ir formalumai dar gali būti atliekami pirmajame tarptautiniame Sąjungos oro uoste, jei patikrinus rankinį bagažą nustatoma, kad toks tikrinimas ir formalumai reikalingi.
Rankiniam bagažui taikytinas papildomas muitinis tikrinimas ir formalumai gali būti atliekami oro uoste, į kurį orlaivis atskrenda Sąjungos vidaus reisu, tik išimtiniais atvejais, kai patikrinus registruotą bagažą nustatoma, kad toks tikrinimas ir formalumai reikalingi.
40 straipsnis
Išvykstamieji reisai su bagažo perkrovimu
(Kodekso 49 straipsnis)
Išimtiniais atvejais, be pirmoje pastraipoje nurodyto tikrinimo ir formalumų, registruotam bagažui taikytinas muitinis tikrinimas ir formalumai dar gali būti atliekami paskutiniame tarptautiniame Sąjungos oro uoste, jei patikrinus rankinį bagažą nustatoma, kad toks tikrinimas ir formalumai reikalingi.
Rankiniam bagažui taikytinas papildomas muitinis tikrinimas ir formalumai oro uoste, iš kurio orlaivis išskrenda Sąjungos vidaus reisu, gali būti atliekami tik išimtiniais atvejais, kai patikrinus registruotą bagažą nustatoma, kad toks tikrinimas ir formalumai reikalingi.
41 straipsnis
Perkrovimas į turistinį arba verslo orlaivį
(Kodekso 49 straipsnis)
42 straipsnis
Perkrovimas tos pačios valstybės narės teritorijoje esančiuose oro uostuose
(Kodekso 49 straipsnis)
Tarptautiniame Sąjungos oro uoste, kuriame perkraunamas registruotas bagažas, muitinė gali tikrinti:
bagažą, kuris atgabentas iš ne Sąjungos oro uosto ir tarptautiniame Sąjungos oro uoste perkrautas į orlaivį, skrendantį į tos pačios valstybės teritorijoje veikiantį tarptautinį Sąjungos oro uostą,
bagažą, kuris pakrautas į orlaivį tarptautiniame Sąjungos oro uoste, kad kitame tos pačios valstybės teritorijoje esančiame tarptautiniame Sąjungos oro uoste būtų perkrautas į orlaivį, skrendantį į ne Sąjungos oro uostą.
43 straipsnis
Neteisėto perkrovimo prevencijos priemonės
(Kodekso 49 straipsnis)
Valstybės narės užtikrina, kad:
orlaiviui atskridus į tarptautinį Sąjungos oro uostą, kur turi būti atliekamas muitinis tikrinimas, rankiniame bagaže esančių prekių perkrovimas, atliekamas dar nepatikrinus to bagažo, būtų kontroliuojamas;
orlaiviui išskrendant iš tarptautinio Sąjungos oro uosto, kur turi būti atliekamas muitinis tikrinimas, rankiniame bagaže esančių prekių perkrovimas, atliekamas jau patikrinus tą bagažą, būtų kontroliuojamas;
orlaiviui atskridus į tarptautinį Sąjungos oro uostą, kur turi būti atliekamas muitinis tikrinimas, imtasi tinkamų priemonių, siekiant užtikrinti, kad registruotame bagaže esančios prekės nebūtų perkrautos, kol tas bagažas dar nepatikrintas;
orlaiviui išskrendant iš tarptautinio Sąjungos oro uosto, kur turi būti atliekamas muitinis tikrinimas, imtasi tinkamų priemonių, siekiant užtikrinti, kad registruotame bagaže esančios prekės nebūtų perkrautos po registruoto bagažo patikrinimo.
44 straipsnis
Bagažo etiketė
(Kodekso 49 straipsnis)
Registruotas bagažas, užregistruotas Sąjungos oro uoste, identifikuojamas pagal tame oro uoste uždėtą etiketę. Etiketės pavyzdys ir techninės charakteristikos pateikti 12–03 priede.
45 straipsnis
Tarptautinių Sąjungos oro uostų sąrašas
(Kodekso 49 straipsnis)
Kiekviena valstybė narė Komisijai pateikia savo tarptautinių Sąjungos oro uostų sąrašą ir praneša Komisijai apie visus to sąrašo pakeitimus.
46 straipsnis
Pramoginiai laivai
(Kodekso 49 straipsnis)
►C2 Muitinis tikrinimas ir formalumai, taikytini pramoginiu laivu plaukiančių asmenų bagažui, atliekami visuose Sąjungos įplaukimo uostuose nepriklausomai nuo laivo maršruto pradžios ar paskirties uosto. ◄ Pramoginis laivas – tai 1994 m. birželio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 94/25/EB ( 7 ) apibrėžtas pramoginis laivas.
47 straipsnis
Kelių maršruto atkarpų reisai
(Kodekso 49 straipsnis)
Asmenų, kurie tuo pačiu laivu vyksta maršrutu, kurį sudaro kelios susijungiančios tiesioginio plaukimo iš vieno jūrų uosto į kitą atkarpos, o išvykimo jūrų uostas, tarpinio sustojimo jūrų uostas arba paskirties jūrų uostas yra ne Sąjungos jūrų uostas, bagažui taikytinas muitinis tikrinimas ir formalumai atliekami bet kuriame Sąjungos uoste, kuriame bagažas pakraunamas arba iškraunamas.
3 SKYRIUS
Valiutos konvertavimas
48 straipsnis
Nuostatos dėl tarifinio valiutos keitimo kurso
(Kodekso 53 straipsnis)
Taikomas paskutinis iki priešpaskutinės mėnesio dienos Europos Centrinio Banko nustatytas valiutos keitimo kursas; jis taikomas visą kitą mėnesį.
Tačiau, jeigu mėnesio pradžioje taikytinas kursas skiriasi daugiau negu 5 % nuo kurso, kurį Europos Centrinis Bankas nustatė iki to paties mėnesio 15 dienos, pastarasis kursas taikomas nuo to mėnesio 15 dienos iki jo pabaigos.
Valstybės narės po konvertavimo gautą sumą gali suapvalinti iki didesnio arba mažesnio skaičiaus dešimtųjų tikslumu.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
VEIKSNIAI, KURIAIS REMIANTIS TAIKOMAS IMPORTO ARBA EKSPORTO MUITAS BEI KITOS SU PREKYBA PREKĖMIS SUSIJUSIOS PRIEMONĖS
1 SKYRIUS
Bendrasis muitų tarifas ir prekių tarifinis klasifikavimas
49 straipsnis
Bendrosios vienodo tarifinių kvotų valdymo taisyklės
(Kodekso 56 straipsnio 4 dalis)
50 straipsnis
Valstybių narių muitinių atsakomybė už vienodą tarifinių kvotų valdymą
(Kodekso 56 straipsnio 4 dalis)
51 straipsnis
Kiekių skirstymas pagal tarifines kvotas
(Kodekso 56 straipsnio 4 dalis)
Skirstydama kiekius Komisija atsižvelgia į visus neatsakytus prašymus leisti pasinaudoti tarifinėmis kvotomis, kurie grindžiami muitinės deklaracijomis, priimtomis iki (imtinai) antros darbo dienos prieš paskirstymo dieną, ir kuriuos muitinės perdavė šio reglamento 54 straipsnyje nurodytai sistemai.
52 straipsnis
Prašymų panaikinimas ir pagal tarifines kvotas paskirtų nepanaudotų kiekių grąžinimas
(Kodekso 56 straipsnio 4 dalis)
Jei prašomą kiekį Komisija jau paskyrė remdamasi negaliojančia pripažinta muitinės deklaracija, muitinė paskirtą kiekį nedelsdama įveda atgal į šio reglamento 54 straipsnyje nurodytą elektroninę sistemą.
53 straipsnis
Kritinis tarifinių kvotų statusas
(Kodekso 56 straipsnio 4 dalis)
Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, tarifinė kvota laikoma kritine nuo dienos, kurią ją leista pradėti naudoti, bet kuriuo iš šių atvejų:
tarifinę kvotą leista naudoti trumpiau kaip tris mėnesius;
per praėjusius dvejus metus neleista pradėti naudoti tarifinių kvotų, susijusių su tuo pačiu produktu ir ta pačia kilme, ir tokio paties galiojimo laikotarpio kaip minėta tarifinė kvota (ekvivalentinių tarifinių kvotų);
ekvivalentinė tarifinė kvota, kurią leista pradėti naudoti per praėjusius dvejus metus, buvo išnaudota iki kvotos galiojimo laikotarpio trečiojo mėnesio paskutinės dienos (imtinai), arba pradinis kvotos dydis buvo didesnis nei minėtos tarifinės kvotos.
54 straipsnis
Su tarifinių kvotų valdymu susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis ir 56 straipsnio 4 dalis)
Tarifinėms kvotoms valdyti pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė sistema naudojama:
informacijos apie prašymus pasinaudoti tarifinėmis kvotomis, grąžintus kiekius ir tarifinių kvotų statusą mainams tarp muitinių ir Komisijos, taip pat tokiai informacijai saugoti;
Komisijai administruojant prašymus leisti pasinaudoti tarifinėmis kvotomis ir grąžintus kiekius;
informacijos apie kiekių skirstymą pagal tarifines kvotas mainams tarp muitinių ir Komisijos, taip pat tokiai informacijai saugoti;
visiems tolesniems įvykiams ar veiksmams, kurie gali padaryti poveikį pirminiam tarifinių kvotų panaudojimui, kiekių grąžinimui ar jų paskirstymui, registruoti.
55 straipsnis
Bendrosios prekių išleidimo į laisvą apyvartą arba eksporto priežiūros taisyklės
(Kodekso 56 straipsnio 5 dalis)
Duomenų, kurie Komisijai gali būti reikalingi atliekant priežiūrą, sąrašas pateiktas 21–01 priede.
Kai prekės išleidžiamos pagal Kodekso 194 straipsnio 1 dalį, muitinės duomenis Komisijai pateikia nedelsdamos.
Muitinės nedelsdamos duomenis įveda į šio reglamento 56 straipsnyje nurodytą elektroninę sistemą.
Nukrypstant nuo 1 dalies, iki dienos, kurią bus įdiegtos Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede nurodytos patobulintos nacionalinės eksporto sistemos, duomenų, kurių Komisijai gali prireikti prižiūrint prekių eksportą, sąrašas pateikiamas 21-02 priede.
56 straipsnis
Su prekių išleidimo į laisvą apyvartą arba prekių eksporto priežiūra susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis ir 56 straipsnio 5 dalis)
Prižiūrint prekių išleidimą į laisvą apyvartą arba prekių eksportą, pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė sistema naudojama toliau nurodytai informacijai perduoti ir saugoti:
priežiūros duomenims apie prekių išleidimą į laisvą apyvartą arba jų eksportą;
informacijai, kuri gali padėti atnaujinti į elektroninę sistemą įvestus ir joje saugomus priežiūros duomenis apie prekių išleidimą į laisvą apyvartą ar eksportą.
2 SKYRIUS
Prekių kilmė
57 straipsnis
Produktų, kuriems taikoma speciali nelengvatinio importo tvarka, kilmės sertifikatas
(Kodekso 61 straipsnio 1 ir 2 dalys)
Taikant specialią nelengvatinio importo tvarką pateikiamos nuorodos į kilmės sertifikatus, išduotus pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 55–65 straipsnius, laikomos nuorodomis į šiame straipsnyje nurodytus kilmės sertifikatus.
Kilmės sertifikatus išduodančios institucijos saugo kiekvieno išduoto kilmės sertifikato kopiją.
Kilmės sertifikatus išduodančios institucijos negali atgaline data išduoti šio straipsnio 1 dalyje numatyto kilmės sertifikato, išskyrus atvejus, kai jos įsitikina, kad duomenys eksportuotojo paraiškoje ir eksporto byloje atitinka.
58 straipsnis
Informacijos apie administracinį bendradarbiavimą, susijusį su specialia nelengvatinio importo tvarka, teikimas
(Kodekso 61 straipsnis)
Kad būtų galima parengti šią administracinio bendradarbiavimo procedūrą, atitinkamos trečiosios šalys Komisijai siunčia:
kilmės sertifikatus išduodančių institucijų pavadinimus ir adresus bei tų institucijų naudojamų antspaudų pavyzdžius;
Vyriausybinių institucijų, kurioms turi būti siunčiami prašymai dėl šio reglamento 59 straipsnyje numatyto paskesnio kilmės sertifikatų tikrinimo, pavadinimus ir adresus.
Komisija minėtąją informaciją perduoda kompetentingoms valstybių narių institucijoms.
59 straipsnis
Produktų, kuriems taikoma speciali nelengvatinio importo tvarka, kilmės sertifikatų paskesnis tikrinimas
(Kodekso 61 straipsnis)
Šiuo tikslu muitinė grąžina kilmės sertifikatą arba jo kopiją šio reglamento 58 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytai institucijai. Jei prie deklaracijos pridėta sąskaita faktūra, sąskaitos faktūros originalas arba jos kopija pridedama prie grąžinamo kilmės sertifikato.
Muitinė prireikus nurodo paskesnio tikrinimo priežastis ir pateikia visą turimą informaciją, iš kurios matyti, kad kilmės sertifikate pateikti duomenys yra netikslūs ar kad kilmės sertifikatas nėra autentiškas.
Jeigu pagal šio straipsnio 2 dalį išsiuntus prašymą atsakymo negaunama per šešis mėnesius, muitinės atsisako atitinkamiems produktams taikyti specialią nelengvatinio importo tvarką.
60 straipsnis
Taikant šį skirsnį, vartojami Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 37 straipsnyje apibrėžti terminai.
61 straipsnis
Tiekėjų deklaracijos ir jų naudojimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kiekvienai prekių siuntai rengiama atskira tiekėjo deklaracija, išskyrus šio reglamento 62 straipsnyje numatytus atvejus.
62 straipsnis
Ilgalaikė tiekėjo deklaracija
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Ilgalaikė tiekėjo deklaracija surašoma siuntoms, išsiunčiamoms per tam tikrą laikotarpį, ir joje nurodomos trys datos:
deklaracijos surašymo data (pateikimo data);
laikotarpio pradžios data (pradžios data), kuri negali būti ankstesnė kaip 12 mėnesių iki pateikimo datos ir vėlesnė kaip 6 mėnesiai po pateikimo datos;
laikotarpio pabaigos data (pabaigos data), kuri negali vėlesnė kaip 24 mėnesiai po pradžios datos.
63 straipsnis
Tiekėjo deklaracijų surašymas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
64 straipsnis
Informacijos sertifikatų INF 4 išdavimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
65 straipsnis
Valstybių narių administracinis bendradarbiavimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Muitinės viena kitai padeda tikrinti tiekėjų deklaracijose pateiktos informacijos tikslumą.
66 straipsnis
Tiekėjų deklaracijų tikrinimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
67 straipsnis
Patvirtinto eksportuotojo leidimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
68 straipsnis
Eksportuotojų registravimas ne pagal Sąjungos BLS sistemą
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
▼M2 —————
▼M2 —————
69 straipsnis
Kilmės dokumentų, išduotų arba surašytų ne pagal Sąjungos BLS sistemą, pakeitimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
1 dalyje nurodytas pakaitinis kilmės dokumentas, kurio forma tokia pati kaip pirminio kilmės dokumento arba pakaitinio pareiškimo apie prekių kilmę ir kuris parengtas mutatis mutandis pagal 101 straipsnį ir 22–20 priedą, gali būti išduotas bet kuriam iš toliau nurodytų subjektų arba jį gali surašyti bet kuris iš toliau nurodytų subjektų:
prekes persiunčiantis patvirtintas arba registruotasis Sąjungos eksportuotojas;
prekių persiuntėjas Sąjungoje, jei bendra kilmės statusą turinčių pirminės siuntos, kurią ketinama skaidyti, produktų vertė neviršija taikytinos ribinės vertės;
prekių persiuntėjas Sąjungoje, jei bendra kilmės statusą turinčių pirminės siuntos, kurią ketinama skaidyti, produktų vertė viršija taikytiną ribinę vertę, o prekių persiuntėjas pirminio kilmės dokumento kopiją prideda prie pakaitinio kilmės dokumento.
Jei pirminis kilmės dokumentas negali būti pakeistas pagal pirmą pastraipą, pakaitinis kilmės dokumentas, nurodytas 1 dalyje, gali būti EUR.1 judėjimo sertifikatas, kurį gali išduoti prekes prižiūrinti muitinės įstaiga.
Muitinės įstaiga, kurios prašoma išduoti pakaitinį EUR.1 judėjimo sertifikatą, pirminiame kilmės dokumente arba jo priede pažymi siunčiamų produktų svorį, kiekį bei pobūdį, paskirties šalį ir jame nurodo atitinkamo (-ų) pakaitinio (-ų) sertifikato (-ų) serijos numerį (-ius). Pirminį kilmės dokumentą ji saugo ne trumpiau kaip trejus metus.
69a straipsnis
Perdirbtųjų produktų, gautų iš lengvatinės kilmės statusą turinčių prekių, lengvatinė kilmė
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
1 dalis netaikoma nė vienu iš šių atvejų:
kai perdirbimo operacija atliekama ir su ne Sąjungos prekėmis, nenurodytomis 1 dalyje, įskaitant prekes, kurioms lengvatinės kilmės statusas suteiktas pagal kitą lengvatinį susitarimą;
kai perdirbtieji produktai yra gauti iš ekvivalentiškų prekių, nurodytų Kodekso 223 straipsnyje;
kai muitinė pagal Kodekso 258 straipsnį leidžia prekes laikinai reeksportuoti tolesniam perdirbimui.
70 straipsnis
Pareiga užtikrinti administracinį bendradarbiavimą pagal REX sistemą
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Siekiant užtikrinti tinkamą BLS sistemos taikymą, lengvatomis besinaudojančios šalys įsipareigoja:
sukurti ir išlaikyti reikiamas administracines struktūras ir sistemas, kurių reikia šiame poskirsnyje, šio skirsnio 3–9 poskirsniuose bei Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 ir 3 poskirsniuose nustatytoms taisyklėms ir tvarkai (taip pat prireikus kumuliacijai taikyti būtinus susitarimus) minėtose šalyse įgyvendinti ir administruoti;
užtikrinti, kad jų kompetentingos institucijos bendradarbiautų su Komisija ir valstybių narių muitinėmis.
Pagal šio straipsnio 1 dalies b punktą vykdant bendradarbiavimą:
teikiama visa būtina pagalba (įskaitant Komisijos ar valstybių narių muitinių tikrinamuosius vizitus vietoje), gavus Komisijos prašymą patikrinti, ar atitinkamoje šalyje BLS sistema administruojama tinkamai;
nepažeidžiant šio reglamento 108 ir 109 straipsnių, tikrinamas produktų kilmės statusas ir atitiktis kitoms šiame poskirsnyje, šio skirsnio 3–9 poskirsniuose ir Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 ir 3 poskirsniuose nustatytoms sąlygoms, įskaitant vizitus vietoje, kurių Komisija ar valstybių narių muitinės prašo tuomet, kai atlieka prekių kilmės tyrimus.
71 straipsnis
Administracinio bendradarbiavimo procedūros ir metodai, taikomi eksportui, kai naudojami A formos prekių kilmės sertifikatai ir sąskaitų faktūrų deklaracijos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kiekviena lengvatomis besinaudojanti šalis turi laikytis arba užtikrinti, kad būtų laikomasi:
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 poskirsnyje nustatytų eksportuojamų produktų kilmės taisyklių;
A formos prekių kilmės sertifikatų pildymo ir išdavimo taisyklių;
nuostatų dėl sąskaitų faktūrų deklaracijų, kurios turi būti rengiamos laikantis 22–09 priede nustatytų reikalavimų, naudojimo;
nuostatų dėl šio reglamento 73 straipsnyje nurodytų pranešimo pareigų;
nuostatų dėl leidimo taikyti Kodekso 64 straipsnio 6 dalyje nurodytas nukrypti leidžiančias nuostatas.
Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos, bendradarbiaudamos su Komisija ar valstybėmis narėmis, visų pirma:
teikiama visa būtina pagalba (įskaitant Komisijos ar valstybių narių muitinių tikrinamuosius vizitus vietoje), gavus Komisijos prašymą patikrinti, ar atitinkamoje šalyje BLS sistema administruojama tinkamai;
nepažeidžiant šio reglamento 73 ir 110 straipsnių, tikrinamas produktų kilmės statusas ir atitiktis kitoms šiame poskirsnyje, šio skirsnio 3–9 poskirsniuose ir Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 ir 3 poskirsniuose nustatytoms sąlygoms, įskaitant vizitus vietoje, kurių Komisija ar valstybių narių muitinės prašo tuomet, kai atlieka prekių kilmės tyrimus.
72 straipsnis
Pranešimo pareigos, taikomos po registruotųjų eksportuotojų (REX) sistemos taikymo pradžios dienos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Lengvatomis besinaudojančios šalys Komisijai praneša toliau nurodytų jų teritorijoje esančių institucijų pavadinimus, adresus ir kontaktinius duomenis:
institucijų, kurios priklauso atitinkamos šalies Vyriausybinėms institucijoms arba veikia Vyriausybės įgaliojimu ir yra kompetentingos registruoti eksportuotojus REX sistemoje, keisti ir atnaujinti registracijos duomenis, taip pat registraciją panaikinti;
institucijų, kurios priklauso atitinkamos šalies Vyriausybinėms institucijoms ir atsako už administracinio bendradarbiavimo su Komisija ir valstybių narių muitinėmis užtikrinimą, kaip numatyta šiame poskirsnyje, šio skirsnio 3–9 poskirsniuose ir Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 ir 3 poskirsniuose.
73 straipsnis
Pranešimo pareigos, taikomos iki registruotųjų eksportuotojų (REX) sistemos įdiegimo dienos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Komisija šią informaciją perduos valstybių narių muitinėms. Kai pranešama informacija bus susijusi su anksčiau praneštos informacijos keitimu, Komisija nurodys dieną, nuo kurios, remiantis lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingų Vyriausybinių institucijų duotais nurodymais, pradedami naudoti minėti nauji antspaudai. Ši informacija skirta tik tarnybiniam naudojimui; tačiau kai prekes reikia išleisti į laisvą apyvartą, atitinkama muitinė gali leisti importuotojui susipažinti su antspaudų pavyzdžiais.
Pirmoje pastraipoje nurodytą informaciją jau pateikusios lengvatomis besinaudojančios šalys neprivalo jos teikti dar kartą, nebent informacija pasikeitė.
Eksporto procedūros, kurios pagal Sąjungos BLS sistemą taikomos lengvatomis besinaudojančiose šalyse ir Sąjungoje iki registruotųjų eksportuotojų sistemos taikymo pradžios
74 straipsnis
A formos prekių kilmės sertifikato išdavimo tvarka
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos pateikia eksportuotojui A formos prekių kilmės sertifikatą tuomet, kai eksportas atliktas arba užtikrintas. Tačiau lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingos institucijos taip pat gali išduoti A formos prekių kilmės sertifikatą po prekių, kurioms jis išduodamas, eksporto, jeigu:
eksporto metu jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar ypatingų aplinkybių, arba
kompetentingoms institucijoms pateikiama svarių įrodymų, kad A formos prekių kilmės sertifikatas buvo išduotas, bet importuojant produktus nebuvo priimtas dėl techninių priežasčių, arba
galutinė atitinkamų produktų paskirties vieta buvo nustatyta jų pervežimo arba saugojimo metu ir po galimo siuntos suskaidymo, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 43 straipsnio.
75 straipsnis
Sąskaitos faktūros deklaracijos surašymo sąlygos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Sąskaitų faktūrų deklaracijos naudojamos laikantis šių sąlygų:
kiekvienai siuntai surašoma viena sąskaitos faktūros deklaracija;
jei siuntoje esančios prekės jau buvo tikrintos eksportuojančioje šalyje, siekiant nustatyti, ar jos atitinka „kilmės statusą turinčių produktų“ apibrėžtį, eksportuotojas tai gali pažymėti sąskaitos faktūros deklaracijoje.
76 straipsnis
A formos prekių kilmės sertifikato išdavimo kumuliacijos atveju sąlygos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kai pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 53, 54, 55 ar 56 straipsnius taikoma kumuliacija, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos Vyriausybinės institucijos, kurių prašoma išduoti A formos prekių kilmės sertifikatus produktams, kuriems pagaminti naudojamos šalies, su kuria leidžiama taikyti kumuliaciją, kilmės medžiagos, remiasi:
dvišalės kumuliacijos atveju – eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir vadovaujantis šio reglamento 77 straipsnio nuostatomis išduotu kilmės įrodymu;
kumuliacijos su Norvegija, Šveicarija arba Turkija atveju – eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir laikantis, priklausomai nuo konkretaus atvejo, Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje taikomų atitinkamų kilmės taisyklių išduotu kilmės įrodymu;
regioninės kumuliacijos atveju – eksportuotojo tiekėjo pateiktu kilmės įrodymu, t. y. A formos prekių kilmės sertifikatu, išduotu naudojant 22–08 priede pateiktą formą, arba, priklausomai nuo konkretaus atvejo, sąskaitos faktūros deklaracija, kurios tekstas pateiktas 22–09 priede;
išplėstinės kumuliacijos atveju – eksportuotojo tiekėjo pateiktu ir pagal Sąjungos ir atitinkamos šalies atitinkamo laisvosios prekybos susitarimo nuostatas išduotu kilmės įrodymu.
Pirmos pastraipos a, b, c ir d punktuose nurodytais atvejais A formos prekių kilmės sertifikato 4 langelyje, priklausomai nuo konkretaus atvejo, įrašoma:
77 straipsnis
Taikant dvišalę kumuliaciją naudojamas Sąjungos kilmės statuso įrodymas ir patvirtintas eksportuotojas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Sąjungos produktų kilmės statusas įrodomas vienu iš šių būdų:
pateikiant EUR.1 judėjimo sertifikatą, išduotą naudojant 22–10 priede pateiktą formą arba
pateikiant sąskaitos faktūros deklaraciją, kurios tekstas pateiktas ►M1 ————— ◄ 22–09 priede. Sąskaitos faktūros deklaraciją gali surašyti bet kuris eksportuotojas, jei bendra siuntų, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, vertė neviršija 6 000 EUR, arba patvirtintas Sąjungos eksportuotojas.
Valstybių narių muitinės gali leisti bet kuriam Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusiam eksportuotojui (toliau – patvirtintas eksportuotojas), dažnai siunčiančiam Sąjungos kilmės produktus, kuriems taikoma dvišalė kumuliacija, surašyti sąskaitos faktūros deklaracijas, nepriklausomai nuo atitinkamų produktų vertės, jeigu eksportuotojas muitinei pateikia visas garantijas, būtinas norint patikrinti:
produktų kilmės statusą;
ar laikomasi toje valstybėje narėje taikomų kitų reikalavimų.
Ji atšaukia leidimą bet kuriuo iš šių atvejų:
patvirtintas eksportuotojas nebesuteikia šio straipsnio 4 dalyje nurodytų garantijų;
patvirtintas eksportuotojas neatitinka šio straipsnio 5 dalyje nurodytų sąlygų;
patvirtintas eksportuotojas kitaip netinkamai naudoja leidimą.
78 straipsnis
Eksportuotojams nustatyta registracijos pareiga ir atleidimas nuo jos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
BLS sistema taikoma šiais atvejais:
kai registruotojo eksportuotojo eksportuojamos prekės atitinka šio poskirsnio, šio skirsnio 3–9 poskirsnių ir Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 ir 3 poskirsnių reikalavimus;
kai iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, sudarytas siuntas eksportuoja bet koks eksportuotojas, o bendra siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų vertė neviršija 6 000 EUR.
79 straipsnis
Lengvatomis besinaudojančiose šalyse taikoma registracijos procedūra ir eksporto procedūros, taikomos pereinamuoju laikotarpiu iki registruotųjų eksportuotojų sistemos taikymo pradžios
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Tačiau tais atvejais, kai lengvatomis besinaudojanti šalis negali pradėti registracijos tą dieną, ji iki 2016 m. liepos 1 d. Komisijai raštu praneša, kad atideda eksportuotojų registraciją iki 2018 m. sausio 1 d. arba 2019 m. sausio 1 d.
Nedarant poveikio šio reglamento 94 straipsnio 2 daliai, pagal pirmą šios dalies pastraipą išduoti A formos prekių kilmės sertifikatai priimami Sąjungoje kaip kilmės įrodymas, jei jie išduoti iki atitinkamo eksportuotojo registracijos dienos.
Lengvatomis besinaudojančios šalies, kuriai sudėtinga užbaigti registracijos procesą per minėtąjį dvylikos mėnesių laikotarpį, kompetentingos institucijos gali paprašyti Komisijos šį laikotarpį pratęsti. Laikotarpis negali būti pratęstas ilgesniam negu šešių mėnesių laikotarpiui.
Įregistruoti eksportuotojai pareiškimus apie prekių kilmę dėl siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė viršija 6 000 EUR, surašo nuo dienos, kurią jų registracija įsigalioja pagal šio reglamento 86 straipsnio 4 dalį.
80 straipsnis
Registruotųjų eksportuotojų duomenų bazė: institucijų pareigos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Gavusios užpildytą 22–06A priede pateiktą prašymo formą, valstybių narių muitinės eksportuotojui arba, kai tinkama, prekių persiuntėjui nedelsdamos suteikia registruotojo eksportuotojo kodą ir į REX sistemą įveda registruotojo eksportuotojo kodą, registracijos duomenis ir registracijos įsigaliojimo pagal 86 straipsnio 4 dalį datą.
Lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos arba valstybės narės muitinė informuoja eksportuotoją arba, kai tinkama, prekių persiuntėją apie suteiktą registruotojo eksportuotojo kodą ir registracijos įsigaliojimo datą.
81 straipsnis
Tam tikrų nuostatų taikymo pradžios data
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
82 straipsnis
Registruotųjų eksportuotojų duomenų bazė: prieigos prie duomenų bazės teisės
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Gavusi eksportuotojo sutikimą, kurį šis išreiškia pasirašydamas atitinkamai 22–06 arba 22–06A priede pateiktos formos 6 langelyje, Komisija paviešina šiuos duomenis:
registruotojo eksportuotojo pavadinimą (vardą, pavardę), nurodytą atitinkamai 22–06 arba 22–06A priede pateiktos formos 1 langelyje;
registruotojo eksportuotojo įsisteigimo vietos adresą, nurodytą atitinkamai 22–06 arba 22–06A priede pateiktos formos 1 langelyje;
kontaktinius duomenis, nurodytus atitinkamai 22–06 arba 22–06A priede pateiktos formos 1 ir 2 langeliuose;
preliminarų prekių, kurios atitinka lengvatinio režimo reikalavimus, aprašymą, įskaitant Suderintos sistemos pozicijų arba skirsnių preliminarų sąrašą, pateiktą atitinkamai 22–06 arba 22–06A priede pateiktos formos 4 langelyje;
registruotojo eksportuotojo EORI kodą, nurodytą 22–06A priede pateiktos formos 1 langelyje, arba registruotojo eksportuotojo verslininko identifikavimo kodą (TIN), nurodytą 22–06 priede pateiktos formos 1 langelyje;
tai, ar registruotasis eksportuotojas yra verslininkas, ar gamintojas, kaip nurodyta atitinkamai 22–06 arba 22–06A priede pateiktos formos 3 langelyje.
Atsisakymas pasirašyti 6 langelyje neturi būti pagrindas atsisakyti registruoti eksportuotoją.
Komisija visada paviešina šiuos duomenis:
registruotojo eksportuotojo kodą;
registruotojo eksportuotojo registracijos datą;
registracijos įsigaliojimo datą;
tam tikrais atvejais registracijos panaikinimo datą;
informaciją apie tai, ar registracija taip pat galioja eksportui į Norvegiją, Šveicariją ar Turkiją;
paskutinio REX sistemos ir viešos interneto svetainės sutikslinimo datą.
83 straipsnis
Registruotųjų eksportuotojų duomenų bazė: duomenų apsauga
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Registruotiesiems eksportuotojams suteikiama informacija, nurodyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 ( 10 ) 11 straipsnio 1 dalies a–e punktuose arba Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB ( 11 ) 10 straipsnyje. Be to, jiems teikiama ši informacija:
informacija apie tvarkymo operacijų, kurioms skirti duomenys, teisinį pagrindą;
duomenų saugojimo laikotarpis.
Registruotiesiems eksportuotojams ta informacija pateikiama pranešime, ►M2 pridėtame atitinkamai prie 22–06 arba 22–06A priede pateikto prašymo ◄ suteikti registruotojo eksportuotojo statusą.
Siekiant užtikrinti, kad registruotasis eksportuotojas įgytų savo teises, Komisija laikoma bendra duomenų valdytoja, atsakinga už visų duomenų tvarkymą.
Jei registruotasis eksportuotojas tokį prašymą pateikia Komisijai, prieš tai dėl savo teisių nesikreipęs į duomenų valdytoją, Komisija persiunčia tą prašymą registruotojo eksportuotojo duomenų valdytojui.
Jeigu registruotajam eksportuotojui nepavyksta pasinaudoti savo teisėmis kreipusis į duomenų valdytoją, registruotasis eksportuotojas tokį prašymą pateikia Komisijai, kuri atlieka duomenų valdytojo funkcijas. Komisija turi teisę duomenis taisyti, trinti arba sustabdyti jų tvarkymo veiksmus.
Pagal savo atitinkamą kompetenciją jie keičiasi atitinkama informacija, padeda vieni kitiems vykdyti auditą ir patikrinimus, nagrinėja šio reglamento aiškinimo ar taikymo sunkumus, analizuoja problemas, susijusias su nepriklausoma priežiūra ar naudojimusi duomenų subjekto teisėmis, rengia suderintus pasiūlymus dėl bendro problemų sprendimo ir, jei reikia, didina informuotumą apie teises į duomenų apsaugą.
84 straipsnis
Valstybėms narėms taikomos pranešimo pareigos, susijusios su registruotųjų eksportuotojų sistemos (REX) įgyvendinimu
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Valstybės narės praneša Komisijai pavadinimus, adresus ir kontaktinius duomenis savo muitinių, kurios:
yra kompetentingos registruoti prekių eksportuotojus ir persiuntėjus REX sistemoje, keisti ir atnaujinti registracijos duomenis, taip pat registraciją panaikinti;
atsako už administracinio bendradarbiavimo su lengvatomis besinaudojančių šalių kompetentingomis institucijomis užtikrinimą, kaip numatyta šiame poskirsnyje, šio skirsnio 3–9 poskirsniuose ir Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 ir 3 poskirsniuose.
Pranešimas Komisijai išsiunčiamas iki 2016 m. rugsėjo 30 d.
Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie bet kokius pagal šio straipsnio pirmą pastraipą praneštos informacijos pasikeitimus.
85 straipsnis
Valstybėse narėse taikoma registracijos procedūra ir eksporto procedūros, taikomos pereinamuoju laikotarpiu iki registruotųjų eksportuotojų sistemos taikymo pradžios
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Patvirtinti valstybių narių eksportuotojai, kurie dar nėra įregistruoti, iki 2017 m. gruodžio 31 d. gali surašyti sąskaitų faktūrų deklaracijas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 53 straipsnyje numatytos kumuliacijos taikymo tikslais.
Įregistruoti eksportuotojai pareiškimus apie prekių kilmę dėl siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė viršija 6 000 EUR, surašo nuo dienos, kurią jų registracija įsigalioja pagal šio reglamento 86 straipsnio 4 dalį.
86 straipsnis
Prašymas suteikti registruotojo eksportuotojo statusą
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Prašymas teikiamas naudojant 22–06 priede pateiktą formą.
Lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentinga institucija eksportuotojui suteikia registruotojo eksportuotojo kodą, kad jis galėtų eksportuoti pagal Sąjungos, Norvegijos ir Šveicarijos BLS sistemas, jei šios šalys registracijos šalį yra pripažinusios lengvatomis besinaudojančia šalimi.
Turkijai pradėjus taikyti REX sistemą, eksporto pagal Turkijos BLS sistemą tikslais mutatis mutandis taikomos pirma ir antra pastraipos. Datą, nuo kurios Turkija pradeda taikyti REX sistemą, Komisija paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (C serijoje).
87 straipsnis
Registruotųjų eksportuotojų sistema: reikalavimas paskelbti
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Savo interneto svetainėje Komisija paskelbia datą, nuo kurios REX sistemą pradeda taikyti lengvatomis besinaudojančios šalys. Komisija šią informaciją nuolat atnaujina.
88 straipsnis
Automatinė eksportuotojų registracija, kai šalis pagal Sąjungos BLS sistemą tampa lengvatomis besinaudojančia šalimi
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kai šalis įrašoma į Reglamento (ES) Nr. 978/2012 II priede pateiktą lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašą, Komisija pagal savo BLS automatiškai aktyvuoja visų toje šalyje registruotų eksportuotojų registraciją, jeigu eksportuotojų registracijos duomenys yra prieinami REX sistemoje ir galioja bent Norvegijos, Šveicarijos arba Turkijos BLS sistemoje.
Šiuo atveju eksportuotojui, kuris jau yra registruotas bent Norvegijos, Šveicarijos arba Turkijos BLS sistemoje, nereikia teikti prašymo savo šalies kompetentingoms institucijoms, kad būtų registruotas Sąjungos BLS sistemoje.
89 straipsnis
Registracijos panaikinimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos arba valstybės narės muitinė panaikina registraciją, jei registruotasis eksportuotojas:
nebeegzistuoja;
nebeatitinka prekių eksporto pagal BLS sistemą sąlygų;
informavo lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingą instituciją arba valstybės narės muitinę apie tai, kad daugiau nebeketina eksportuoti prekių pagal BLS sistemą;
tyčia arba per aplaidumą surašo pareiškimą apie prekių kilmę, kuriame pateikiama neteisinga informacija ir dėl kurio neteisėtai pasinaudojama lengvatiniu muitų tarifų režimu, arba toks pareiškimas yra surašomas dėl jo kaltės.
90 straipsnis
Automatinis registracijos panaikinimas, kai šalis išbraukiama iš lengvatomis besinaudojančių šalių sąrašo
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
91 straipsnis
Eksportuotojų pareigos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Eksportuotojai ir registruotieji eksportuotojai vykdo šias pareigas:
turi tinkamus lengvatinio režimo reikalavimus atitinkančių prekių gamybos ir tiekimo komercinės apskaitos registrus;
prireikus pateikia visus įrodymus, susijusius su gamybai naudotomis medžiagomis;
saugo visus muitinės dokumentus, susijusius su gamybai naudotomis medžiagomis;
bent trejus metus nuo kalendorinių metų, kuriais surašytas pareiškimas apie prekių kilmę, pabaigos arba ilgiau, jeigu to reikalauja šalies įstatymai, saugo šiuos apskaitos registrus:
savo surašytus pareiškimus apie prekių kilmę;
kilmės statusą turinčių ir jo neturinčių medžiagų, gamybos ir atsargų apskaitą.
Šie apskaitos registrai ir pareiškimai apie prekių kilmę gali būti saugomi elektroniniu formatu, jeigu pagal juos galima atsekti eksportuojamiems produktams gaminti naudotas medžiagas ir patvirtinti jų kilmės statusą.
92 straipsnis
Su pareiškimu apie prekių kilmę susijusios bendrosios nuostatos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kai atitinkami produktai pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 55 straipsnio 4 dalies antrą pastraipą arba to reglamento 55 straipsnio 6 dalies antrą pastraipą laikomi eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies arba kitos lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės produktais, pareiškimą apie prekių kilmę surašo eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies eksportuotojas.
▼M1 —————
Jei siunta skaidoma pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 43 straipsnį ir jei laikomasi pirmoje pastraipoje nurodyto reikalavimo dėl dvejų metų laikotarpio, produktų eksporto šalies eksportuotojas pareiškimą apie prekių kilmę gali surašyti atgaline data. Tai taikoma mutatis mutandis, jeigu siunta skaidoma kitoje lengvatomis besinaudojančioje šalyje arba Norvegijoje, Šveicarijoje ar Turkijoje.
Jis gali būti surašytas bet kuriame komerciniame dokumente, pagal kurį galima identifikuoti atitinkamą eksportuotoją ir atitinkamas prekes.
Nereikalaujama, kad eksportuotojas pasirašytų pareiškimą apie prekių kilmę.
1, 2 ir 3 dalys mutatis mutandis taikomos šiems dokumentams:
pareiškimams apie prekių kilmę, surašytiems Sąjungoje Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 53 straipsnyje numatytos dvišalės kumuliacijos taikymo tikslais;
prekių, eksportuojamų į Norvegijos, Šveicarijos arba Turkijos BLS lengvatomis besinaudojančią šalį kumuliacijos su Sąjungos kilmės medžiagomis taikymo tikslais, pareiškimams apie prekių kilmę.
93 straipsnis
Pareiškimas apie prekių kilmę kumuliacijos atveju
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Šiuo atveju eksportuotojo surašytame pareiškime apie prekių kilmę įrašoma: „extended cumulation with country x“, „cumul étendu avec le pays x“ arba „Acumulación ampliada con el país x“.
94 straipsnis
A formos prekių kilmės sertifikatų arba sąskaitų faktūrų deklaracijų pateikimas ir galiojimas bei pavėluotas jų pateikimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kilmės įrodymai, kurie importuojančios šalies muitinei pateikiami pasibaigus jų galiojimo laikotarpiui, gali būti priimami lengvatinių muitų tarifų taikymo tikslais, jei šie dokumentai nebuvo pateikti iki nustatyto galutinio termino dėl išimtinių aplinkybių.
Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali priimti kilmės įrodymus, jei produktai jai buvo pateikti iki minėtojo galutinio termino.
95 straipsnis
A formos prekių kilmės sertifikatų ir sąskaitų faktūrų deklaracijų pakeitimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Muitinės įstaiga patikrina, ar pakaitinis sertifikatas atitinka pirminį kilmės įrodymą.
96 straipsnis
Importavimas dalimis naudojant A formos prekių kilmės sertifikatus arba sąskaitų faktūrų deklaracijas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Importuotojo prašymu ir atsižvelgiant į importuojančios valstybės narės muitinės nustatytas sąlygas, importuojant pirmąją siuntą bendras prekių kilmės įrodymas muitinei gali būti pateiktas, jei prekės:
importuojamos kaip dažnų ir nuolatinių didelės komercinės vertės prekybos srautų dalis;
yra tos pačios pirkimo ir pardavimo sutarties, kurios susitariančiosios šalys yra įsisteigusios eksportuojančioje šalyje arba valstybėje (-ėse) narėje (-ėse), dalykas;
klasifikuojamos joms priskiriant tą patį Kombinuotosios nomenklatūros kodą (aštuonių skaitmenų);
eksportuojamos išimtinai to paties eksportuotojo, yra skirtos tam pačiam importuotojui, o jų įvežimo formalumai atliekami tos pačios valstybės narės toje pačioje muitinės įstaigoje.
Ši procedūra taikoma kompetentingos muitinės nustatytu laikotarpiu.
97 straipsnis
Atleidimas nuo pareigos pateikti A formos prekių kilmės sertifikatą arba sąskaitos faktūros deklaraciją
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Produktai, kuriuos privatūs asmenys mažose siuntose siunčia kitiems privatiems asmenims arba kurie yra keleivių asmeninio bagažo dalis, laikomi kilmės statusą turinčiais produktais, kuriems taikomi BLS lengvatiniai muitų tarifai, nereikalaujant pateikti A formos prekių kilmės sertifikato ar sąskaitos faktūros deklaracijos, jei:
tokie produktai:
nėra importuojami prekybos tikslais;
yra deklaruoti kaip atitinkantys BLS sistemos taikymo sąlygas;
nėra abejonių dėl a punkto ii papunktyje nurodytos deklaracijos teisingumo.
Importas nelaikomas prekybiniu importu, jeigu paisoma visų šių sąlygų:
importas yra nereguliarus;
importuojami produktai yra skirti tik gavėjų, keleivių ar jų šeimų asmeninėms reikmėms;
iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.
98 straipsnis
A formos prekių kilmės sertifikatų arba sąskaitų faktūrų deklaracijų neatitikimai ir formalios klaidos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
99 straipsnis
Pareiškimo apie prekių kilmę galiojimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Vienas pareiškimas apie prekių kilmę gali būti skirtas kelioms siuntoms, jeigu prekės atitinka šias sąlygas:
jos pateikiamos kaip išmontuoti arba nesurinkti produktai, apibrėžti Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkte;
jos priskiriamos Suderintos sistemos XVI ar XVII skyriui arba 7308 ar 9406 pozicijoms ir
jas ketinama importuoti dalimis.
100 straipsnis
Pareiškimo apie prekių kilmę priimtinumas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kad importuotojai turėtų teisę prašyti leisti pasinaudoti BLS sistema pateikdami pareiškimą apie prekių kilmę, prekės turi būti eksportuotos tą dieną, kurią lengvatomis besinaudojanti šalis, iš kurios prekės eksportuotos, pradėjo eksportuotojų registraciją pagal šio reglamento 79 straipsnį, arba vėliau.
Jei Reglamente (ES) Nr. 978/2012 nurodytų produktų atžvilgiu šalis pripažįstama arba iš naujo pripažįstama lengvatomis besinaudojančia šalimi, tokios šalies kilmės prekėms bendroji lengvatinių muitų tarifų sistema taikoma su sąlyga, kad tos prekės iš lengvatomis besinaudojančios šalies buvo eksportuotos tą dieną, kurią ši lengvatomis besinaudojanti šalis pradėjo taikyti šio reglamento 70 straipsnio 3 dalyje nurodytą registruotųjų eksportuotojų sistemą, arba vėliau.
101 straipsnis
Pareiškimų apie prekių kilmę pakeitimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Pakaitinis pareiškimas rengiamas laikantis 22–20 priede nustatytų reikalavimų.
Pakaitiniai pareiškimai apie prekių kilmę gali būti surašomi tik jei pirminis pareiškimas apie prekių kilmę buvo surašytas pagal šio reglamento 92, 93, 99 ir 100 straipsnius bei 22–07 priedą.
Tačiau, kai bendra pirminėje skaidomoje siuntoje esančių kilmės statusą turinčių produktų vertė viršija 6 000 EUR, pakaitinius pareiškimus apie prekių kilmę surašyti gali ir neregistruoti persiuntėjai, jei pateikia lengvatomis besinaudojančioje šalyje surašyto pirminio pareiškimo apie prekių kilmę kopiją.
102 straipsnis
Bendrieji principai ir atsargumo priemonės, kurių turi imtis deklarantas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Prieš deklaruodamas prekes išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, deklarantas tinkamai pasirūpina, kad prekės atitiktų šio poskirsnio, šio skirsnio 3–9 poskirsnių ir Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 2 ir 3 poskirsnių taisykles, visų pirma jis patikrina:
viešoje interneto svetainėje, ar eksportuotojas yra įregistruotas REX sistemoje, jei siunčiamų kilmės statusą turinčių produktų bendra vertė viršija 6 000 EUR, ir
ar pareiškimas apie prekių kilmę surašytas pagal ►M1 ————— ◄ 22–07 priedą.
103 straipsnis
Atleidimas nuo pareigos pateikti pareiškimą apie prekių kilmę
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Neprivaloma surašyti ir pateikti pareiškimų apie šių produktų kilmę:
produktų, kuriuos privatūs asmenys mažose siuntose siunčia kitiems privatiems asmenims ir kurių bendra vertė neviršija 500 EUR;
produktų, kurie yra keleivių asmeninio bagažo dalis ir kurių bendra vertė neviršija 1 200 EUR.
Šio straipsnio 1 dalyje nurodyti produktai turi atitikti šias sąlygas:
jie nėra importuojami prekybos tikslais;
jie yra deklaruoti kaip atitinkantys BLS sistemos taikymo sąlygas;
nekyla abejonių dėl b punkte nurodytos deklaracijos teisingumo.
Taikant šio straipsnio 2 dalies a punktą, importas nelaikomas prekybiniu importu, jeigu paisoma visų šių sąlygų:
importas yra nereguliarus;
importuojami produktai yra skirti tik gavėjų, keleivių ar jų šeimų asmeninėms reikmėms;
iš produktų pobūdžio ir kiekio aišku, kad nesiekiama jokių komercinių tikslų.
104 straipsnis
Neatitikimai ir formalios klaidos pareiškimuose apie prekių kilmę; pavėluotas pareiškimų apie prekių kilmę pateikimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
105 straipsnis
Importavimas dalimis naudojant pareiškimus apie prekių kilmę
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
106 straipsnis
Lengvatos taikymo sustabdymas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Muitinė gali sustabdyti lengvatinių muitų tarifų priemonės taikymą, kol atliekamas šio reglamento 109 straipsnyje numatytas tikrinimas, jei:
deklaranto pateikta informacija yra nepakankama, kad būtų galima patvirtinti produktų kilmės statusą arba atitiktį Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 42 straipsnyje arba to reglamento 43 straipsnyje nustatytoms sąlygoms;
deklarantas nepateikia atsakymo per šio straipsnio 1 dalyje nustatytą laikotarpį nurodytai informacijai pateikti.
107 straipsnis
Atsisakymas taikyti lengvatinį muitų tarifą
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Importuojančios valstybės narės muitinė atsisako taikyti lengvatinius muitų tarifus ir neprivalo prašyti pateikti papildomų įrodymų ar nusiųsti lengvatomis besinaudojančiai šaliai prašymą atlikti tikrinimą, kai:
prekės skiriasi nuo nurodytųjų pareiškime apie prekių kilmę;
deklarantas nepateikia pareiškimo apie atitinkamų produktų kilmę, jei toks pareiškimas yra būtinas;
nepažeidžiant šio reglamento 78 straipsnio 1 dalies b punkto ir 79 straipsnio 3 dalies, deklaranto turimą pareiškimą apie prekių kilmę surašė ne lengvatomis besinaudojančioje šalyje registruotas eksportuotojas;
pareiškimas apie prekių kilmę surašytas ne pagal 22–07 priedo nuostatas;
neįvykdytos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 43 straipsnyje nustatytos sąlygos.
Importuojančios valstybės narės muitinė atsisako taikyti lengvatinius muitų tarifus, kai pagal 109 straipsnį lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingoms institucijoms pateikusi prašymą atlikti tikrinimą ji:
gauna atsakymą, kuriame nurodyta, kad eksportuotojas neturėjo teisės surašyti pareiškimo apie prekių kilmę;
gauna atsakymą, kuriame nurodyta, kad atitinkami produktai nėra lengvatomis besinaudojančios šalies kilmės arba nebuvo laikytasi Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 42 straipsnyje nustatytų sąlygų;
teikdama prašymą atlikti tikrinimą turėjo pagrįstų abejonių dėl pareiškimo apie prekių kilmę galiojimo arba dėl deklaranto pateiktos informacijos apie tikrąją atitinkamų produktų kilmę tikslumo ir jei neįvykdyta kuri nors iš šių sąlygų:
per šio reglamento 109 straipsniu nustatytą leidžiamą laikotarpį negauna jokio atsakymo arba
gauna atsakymą, kuriame tinkamai neatsakyta į prašyme pateiktus klausimus.
108 straipsnis
Kompetentingų institucijų pareigos, susijusios su kilmės tikrinimu po registruotųjų eksportuotojų sistemos taikymo pradžios dienos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Siekdamos užtikrinti atitiktį produktų kilmės statusą reglamentuojančioms taisyklėms, lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingos institucijos atlieka:
produktų kilmės statuso tikrinimą valstybių narių muitinių prašymu;
reguliarius eksportuotojų patikrinimus savo iniciatyva.
Pirma pastraipa mutatis mutandis taikoma Šveicarijos ir Norvegijos institucijoms nusiųstiems prašymams patikrinti jų teritorijose surašytus pakaitinius pareiškimus apie prekių kilmę, siekiant šių institucijų paprašyti toliau palaikyti ryšius su lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingomis institucijomis.
Išplėstinė kumuliacija pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 56 straipsnį leidžiama tik jei šalis, su kuria Sąjunga yra sudariusi galiojantį laisvosios prekybos susitarimą, sutinka teikti lengvatomis besinaudojančiai šaliai tokią pat pagalbą administracinio bendradarbiavimo klausimais, kaip ir valstybių narių muitinėms pagal atitinkamas susijusio laisvosios prekybos susitarimo nuostatas.
109 straipsnis
Pareiškimų apie prekių kilmę ir pakaitinių pareiškimų apie prekių kilmę paskesnis tikrinimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kai valstybės narės muitinė kreipiasi į lengvatomis besinaudojančios šalies kompetentingas institucijas dėl bendradarbiavimo atliekant pareiškimų apie prekių kilmę galiojimo ar produktų kilmės statuso (arba abiejų dalykų) tikrinimą, prireikus prašyme ji turi nurodyti priežastis, dėl kurių pagrįstai abejoja pareiškimo apie prekių kilmę galiojimu arba produktų kilmės statusu.
Prie prašymo atlikti tikrinimą gali būti pridėta pareiškimo apie prekių kilmę arba pakaitinio pareiškimo apie prekių kilmę kopija ir visa papildoma informacija ar dokumentai, kuriais remiantis galima daryti prielaidą, kad tame pareiškime arba pakaitiniame pareiškime pateikta informacija yra neteisinga.
Prašymą pateikusi valstybė narė nustato pradinį šešių mėnesių laikotarpį tikrinimo rezultatams pranešti, skaičiuojant nuo prašymo atlikti tikrinimą dienos, išskyrus Norvegijai ar Šveicarijai nusiųstus prašymus patikrinti pakaitinius pareiškimus apie prekių kilmę, surašytus jų teritorijose remiantis lengvatomis besinaudojančioje šalyje surašytu pareiškimu apie prekių kilmę, kurių atveju šis laikotarpis pratęsiamas iki aštuonių mėnesių.
110 straipsnis
A formos prekių kilmės sertifikatų ir sąskaitų faktūrų deklaracijų paskesnis tikrinimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Jei valstybių narių muitinės, laukdamos tikrinimo rezultatų, nusprendžia sustabdyti lengvatinių muitų tarifų taikymą, importuotojui leidžiama išleisti produktus, laikantis visų būtinų atsargumo priemonių.
111 straipsnis
Kilmės įrodymų, susijusių su produktais, įgijusiais kilmės statusą taikant kumuliaciją, paskesnis tikrinimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Teikdamos informaciją Komisijai ar valstybių narių muitinėms ir atlikdamos pagal regioninės prekių kilmės kumuliacijos taisykles išduotų A formos prekių kilmės sertifikatų ar sąskaitų faktūrų deklaracijų paskesnį tikrinimą, tos pačios regioninės grupės šalys taip pat taiko šio reglamento 73 ir 110 straipsnius.
112 straipsnis
Seuta ir Melilja
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
113 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Vienos iš lengvatomis besinaudojančių šalių ar teritorijų kilmės produktams taikomi Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 59 straipsnyje nurodyti lengvatiniai muitų tarifai, pateikus kurį nors iš toliau nurodytų dokumentų:
EUR.1 judėjimo sertifikatą, išduotą naudojant 22–10 priede pateiktą formą, arba
119 straipsnio 1 dalyje minimais atvejais – deklaraciją, kurios tekstas pateiktas 22–13 priede ir kurią eksportuotojas surašo sąskaitoje faktūroje, pristatymo pranešime ar kuriame nors kitame komerciniame dokumente, kuriame atitinkami produktai pakankamai išsamiai apibūdinti, kad juos būtų galima identifikuoti (toliau – sąskaitos faktūros deklaracija).
EUR.1 judėjimo sertifikatų 7 langelyje arba sąskaitų faktūrų deklaracijose pateikiama nuoroda „Autonomous trade measures“ arba „Mesures commerciales autonomes“.
114 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikato išdavimo tvarka
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Importuojant į Sąjungą Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 II antraštinės dalies 1 skyriaus 2 skirsnio 4 poskirsnyje apibrėžtus kilmės statusą turinčius produktus jiems gali būti taikomi Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 59 straipsnyje nurodyti lengvatiniai muitų tarifai, su sąlyga, kad šie produktai tiesiogiai vežami į Sąjungą, kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 69 straipsnyje; šiuo tikslu pateikiamas lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos muitinės ar kitos kompetentingos Vyriausybinės institucijos išduotas EUR.1 judėjimo sertifikatas, jei lengvatomis besinaudojanti šalis ar teritorija:
Komisijai yra pateikusi pagal šio reglamento 124 straipsnį reikalaujamą informaciją ir
padeda Sąjungai sudarydama sąlygas valstybių narių muitinėms patikrinti dokumento autentiškumą arba informacijos apie tikrąją atitinkamų produktų kilmę teisingumą.
Eksportuojančios lengvatomis besinaudojančios šalies ar teritorijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos prašymus išduoti EUR.1 judėjimo sertifikatus saugo bent trejus metus nuo judėjimo sertifikato išdavimo metų pabaigos.
Eksportuotojas įsipareigoja kompetentingų institucijų prašymu pateikti bet kokius papildomus įrodymus, kurių joms gali reikėti produktų, kuriems gali būti taikomas lengvatinis režimas, kilmės statuso teisingumui nustatyti, ir leisti minėtoms institucijoms tikrinti jo apskaitos registrus ir aplinkybes, kuriomis produktai buvo gauti.
115 straipsnis
Importavimas dalimis
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Jeigu, importuotojo prašymu ir importuojančios valstybės narės muitinės nustatytomis sąlygomis, išmontuoti arba nesurinkti produktai, apibrėžti Suderintos sistemos 2 bendrosios aiškinimo taisyklės a punkte ir priskiriami Suderintos sistemos XVI arba XVII skyriams arba 7308 ar 9406 pozicijoms, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją siuntos dalį muitinei gali būti pateiktas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.
116 straipsnis
Kilmės įrodymo pateikimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Kilmės įrodymai pateikiami importuojančios valstybės narės muitinei Kodekso 163 straipsnyje nustatyta tvarka. Ta muitinė gali pareikalauti, kad būtų pateiktas kilmės įrodymo vertimas ir kad prie importo deklaracijos būtų pridėtas importuotojo pareiškimas, kurį pateikdamas jis patvirtina, kad produktai atitinka šiam poskirsniui taikyti būtinas sąlygas.
117 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikatų išdavimas atgaline data
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Nukrypstant nuo 114 straipsnio 10 dalies, išimtiniais atvejais EUR.1 judėjimo sertifikatas gali būti išduotas po produktų, kuriems jis skirtas, eksporto, jeigu įvykdyta kuri nors iš šių sąlygų:
eksporto metu jis nebuvo išduotas dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar ypatingų aplinkybių, arba
kompetentingoms institucijoms priimtinu būdu įrodoma, kad EUR.1 judėjimo sertifikatas buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant.
Atgaline data išduodami EUR.1 judėjimo sertifikatai turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:
118 straipsnis
EUR.1 judėjimo sertifikato dublikato išdavimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Taip išduotas dublikatas patvirtinamas vienu iš šių įrašų:
119 straipsnis
Sąskaitos faktūros deklaracijos surašymo sąlygos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Sąskaitos faktūros deklaraciją gali surašyti kuris nors iš šių subjektų:
šio reglamento 120 straipsnyje apibrėžtas patvirtintas Sąjungos eksportuotojas;
bet kuris eksportuotojas dėl bet kurios siuntos, sudarytos iš vienos ar daugiau pakuočių, kuriose yra kilmės statusą turinčių produktų, kurių bendra vertė neviršija 6 000 EUR, su sąlyga, kad šiai procedūrai taikoma šio reglamento 114 straipsnio 1 dalyje nurodyta sąlyga dėl pagalbos.
Šio straipsnio 1 dalies b punkte nurodytais atvejais naudojant sąskaitos faktūros deklaraciją taikomos šios specialios sąlygos:
sąskaitos faktūros deklaracija pildoma dėl kiekvienos siuntos;
jei siuntoje esančios prekės jau buvo tikrintos eksportuojančioje šalyje, siekiant nustatyti, ar jos atitinka „kilmės statusą turinčių produktų“ apibrėžtį, eksportuotojas tai gali pažymėti sąskaitos faktūros deklaracijoje.
Pirmos pastraipos nuostatomis eksportuotojai neatleidžiami nuo pareigos atlikti kitus formalumus, numatytus muitinės ar pašto teisės aktuose.
120 straipsnis
Patvirtintas eksportuotojas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
121 straipsnis
Kilmės įrodymo galiojimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Importuotojo prašymu ir atsižvelgiant į importuojančios valstybės narės muitinės nustatytas sąlygas, importuojant pirmąją siuntą bendras prekių kilmės įrodymas muitinei gali būti pateiktas, jei prekės atitinka šias sąlygas:
importuojamos kaip dažnų ir nuolatinių didelės komercinės vertės prekybos srautų dalis;
yra tos pačios pirkimo ir pardavimo sutarties, kurios susitariančiosios šalys yra įsisteigusios eksportuojančioje šalyje arba Sąjungoje, dalykas;
klasifikuojamos joms priskiriant tą patį Kombinuotosios nomenklatūros kodą (aštuonių skaitmenų);
priklauso išimtinai tam pačiam eksportuotojui, yra skirtos tam pačiam importuotojui, o jų įvežimo formalumai yra atliekami toje pačioje Sąjungos muitinės įstaigoje.
Ši procedūra taikoma kompetentingos muitinės nustatytiems kiekiams jos nustatytu laikotarpiu. Bet kuriuo atveju šis laikotarpis negali viršyti trijų mėnesių.
122 straipsnis
Atleidimas nuo reikalavimo pateikti kilmės įrodymą
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Be to, bendra šių produktų vertė mažų siuntų atveju neturi viršyti 500 EUR, o produktų, kurie yra keleivio asmeninio bagažo dalis, atveju – 1 200 EUR.
123 straipsnis
Neatitikimai ir formalios klaidos
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Aptikus nedidelių kilmės įrodyme pateiktų duomenų ir duomenų dokumente, kuris muitinės įstaigai pateikiamas produktų importo formalumams atlikti, neatitikimų, kilmės įrodymas ipso facto netampa niekiniais, jeigu tinkamai nustatoma, kad dokumente pateikti duomenys atitinka pateiktus produktus.
Kilmės įrodymas neturi būti atmetamas dėl akivaizdžiai formalių jo klaidų (pvz., spausdinimo klaidų), jeigu dėl šių klaidų nekyla abejonių dėl dokumente pateiktų duomenų teisingumo.
124 straipsnis
Administracinis bendradarbiavimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
125 straipsnis
Kilmės įrodymų tikrinimas
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
Jei importuojančios valstybės narės muitinė, laukdama tikrinimo rezultatų, nusprendžia sustabdyti Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 59 straipsnyje nurodytų lengvatinių muitų tarifų taikymą, ji importuotojui leidžia išleisti produktus su sąlyga, kad bus laikomasi, jos nuomone, būtinų atsargumo priemonių.
126 straipsnis
Seuta ir Melilja
(Kodekso 64 straipsnio 1 dalis)
3 SKYRIUS
Prekių muitinė vertė
127 straipsnis
Bendrosios nuostatos
(Kodekso 70 straipsnio 3 dalies d punktas)
Taikant šį skyrių, du asmenys laikomi susijusiais, jeigu įvykdoma viena iš šių sąlygų:
vienas iš jų yra kito asmens įmonės vadovas arba darbuotojas;
jie yra juridiškai pripažinti verslo partneriai;
jie yra darbdavys ir darbuotojas;
trečiasis asmuo yra tiesioginis arba netiesioginis abiejų šių asmenų 5 % įstatinio kapitalo arba akcijų su balso teise savininkas, valdytojas arba turėtojas;
vienas iš jų tiesiogiai arba netiesiogiai valdo kitą;
abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai yra valdomi trečiojo asmens;
abu šie asmenys tiesiogiai arba netiesiogiai valdo trečiąjį asmenį;
jie yra vienos šeimos nariai.
128 straipsnis
Sandorio vertė
(Kodekso 70 straipsnio 1 dalis)
129 straipsnis
Faktiškai sumokėta ar mokėtina kaina
(Kodekso 70 straipsnio 1 ir 2 dalys)
Faktiškai sumokėta ar mokėtina kaina, kaip apibrėžta Kodekso 70 straipsnio 1 ir 2 dalyse, apima visus kaip importuotų prekių pardavimo sąlyga pirkėjo įvykdytus arba vykdytinus mokėjimus bet kuriam iš šių asmenų:
pardavėjui;
trečiajai šaliai pardavėjo naudai;
su pardavėju susijusiai trečiajai šaliai;
trečiajai šaliai, jeigu mokėjimas tai šaliai atliekamas, kad būtų įvykdyta pardavėjo pareiga.
Mokėjimai gali būti atliekami tiesiogiai ar netiesiogiai, naudojant akredityvus ar vertybinius popierius.
130 straipsnis
Nuolaidos
(Kodekso 70 straipsnio 1 ir 2 dalys)
131 straipsnis
Pristatymas dalimis
(Kodekso 70 straipsnio 1 dalis)
132 straipsnis
Defektų turinčioms prekėms taikomas kainų patikslinimas
(Kodekso 70 straipsnio 1 dalis)
Nustatant muitinę vertę pagal Kodekso 70 straipsnio 1 dalį, galima atsižvelgti į faktiškai už prekes sumokėtos arba mokėtinos kainos patikslinimą, kurį pardavėjas padarė pirkėjo naudai, jei įvykdomos šios sąlygos:
išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos priėmimo metu prekės turėjo defektų;
pardavėjas patikslino kainą, siekdamas kompensuoti defektą ir įvykdyti kurį nors iš toliau nurodytų įsipareigojimų:
sutartinį įsipareigojimą, kurį prisiėmė iki muitinės deklaracijos priėmimo;
prekėms taikomą teisės aktais nustatytą prievolę.
▼M4 —————
133 straipsnis
Sąlygų ir aplinkybių vertinimas
(Kodekso 70 straipsnio 3 dalies b punktas)
Kai importuotų prekių pardavimui arba kainai turi įtakos kokia nors sąlyga arba aplinkybė, kurios vertę vertinamų prekių atžvilgiu įmanoma nustatyti, tokia vertė laikoma faktiškai sumokėtos arba mokėtinos kainos dalimi, išskyrus atvejus, kai tos sąlygos ar aplinkybės susijusios su vienu iš šių elementų:
veikla, kuriai taikoma šio reglamento 129 straipsnio 2 dalis;
muitinės vertės elementu pagal Kodekso 71 straipsnį.
134 straipsnis
Sandoriai tarp susijusių asmenų
(Kodekso 70 straipsnio 3 dalies d punktas)
Tačiau prekės vertinamos pagal Kodekso 70 straipsnio 1 dalį, jeigu deklarantas įrodo, kad deklaruota sandorio vertė beveik nesiskiria nuo tikrinimui naudojamų vienos iš šių tuo pačiu arba beveik tuo pačiu metu nustatytų verčių:
tapačių arba panašių prekių pardavimo eksportui į Sąjungos muitų teritoriją sandorio vertės, kai pirkėjai ir pardavėjai jokiu konkrečiu atveju nėra tarpusavyje susiję;
pagal Kodekso 74 straipsnio 2 dalies c punktą nustatytos tapačių arba panašių prekių muitinės vertės;
pagal Kodekso 74 straipsnio 2 dalies d punktą nustatytos tapačių arba panašių prekių muitinės vertės.
Nustatant tapačių ar panašių prekių vertę, kaip nurodyta šio straipsnio 2 dalyje, atsižvelgiama į šiuos elementus:
įrodytus apyvartos lygmenų skirtumus;
kiekius;
Kodekso 71 straipsnio 1 dalyje nurodytus elementus;
pardavėjo išlaidas, kai prekės parduodamos su juo nesusijusiam pirkėjui, jeigu tokių išlaidų pardavėjas nepatyrė parduodamas prekes su juo susijusiam pirkėjui.
135 straipsnis
Importuojamoms prekėms gaminti naudojamos prekės ir paslaugos
(Kodekso 71 straipsnio 1 dalies b punktas)
Jeigu prekes pagamino ar paslaugas suteikė pirkėjas arba asmuo, su kuriuo pirkėjas yra susijęs, jų vertė prilyginama tų prekių gamybos ar paslaugų teikimo išlaidoms.
136 straipsnis
Mokesčiai už patentus ir licencijas
(Kodekso 71 straipsnio 1 dalies c punktas)
Mokesčiai už patentus ir licencijas laikomi mokamais kaip būtina importuotų prekių pardavimo sąlyga, kai įvykdoma kuri nors iš šių sąlygų:
pardavėjas arba su pardavėju susijęs asmuo reikalauja, kad pirkėjas atliktų šį mokėjimą;
pirkėjas atlieka mokėjimą, kad įvykdytų pardavėjui prisiimtą įsipareigojimą, laikydamasis sutartinių įsipareigojimų;
prekės negali būti parduotos pirkėjui arba jis negali tų prekių nupirkti, jei licencijos išdavėjui nesumokėti mokesčiai už patentus ar licencijas.
137 straipsnis
Prekių įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją vieta
(Kodekso 71 straipsnio 1 dalies e punktas)
Taikant Kodekso 71 straipsnio 1 dalies e punktą, įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją vieta laikoma:
jūrų transportu gabenamoms prekėms – pirmasis uostas, kuriame prekės įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją;
prekėms, kurios jūrų transportu gabenamos į vieną iš Sąjungos muitų teritorijai priklausančių Prancūzijos užjūrio departamentų ir tiesiogiai gabenamos į kitą Sąjungos muitų teritorijos dalį (arba atvirkščiai), – pirmasis uostas, kuriame prekės įvežamos į Sąjungos muitų teritoriją, su sąlyga, kad jos tame uoste iškrautos arba perkrautos;
prekėms, kurios gabenamos jūrų transportu ir tuomet, jų neperkraunant, gabenamos vidaus vandenų keliais, – pirmasis uostas, kuriame tos prekės gali būti iškrautos;
prekėms, vežamoms geležinkeliais, vidaus vandenų keliais ar sausumos keliais, – vieta, kurioje yra įvežimo muitinės įstaiga;
kitomis transporto priemonėmis vežamoms prekėms – vieta, kur kertama Sąjungos muitų teritorijos siena.
Jei šio straipsnio 1 dalies b punkte, 2 ir 3 dalyse išdėstytos sąlygos neįvykdomos, įvežimo į Sąjungos muitų teritoriją vieta laikoma:
jūrų transportu vežamoms prekėms – iškrovimo uostas;
►M1 kitų rūšių transporto priemonėmis ◄ vežamoms prekėms – 1 dalies c, d arba e punktuose nurodyta vieta, kuri yra toje Sąjungos muitų teritorijos dalyje, į kurią prekės siunčiamos.
138 straipsnis
Vežimo išlaidos
(Kodekso 71 straipsnio 1 dalies e punktas)
139 straipsnis
Pašto siuntų apmokestinimas
(Kodekso 70 straipsnio 1 dalis)
Pašto mokesčiai (išskyrus Sąjungos muitų teritorijoje taikomus papildomus pašto mokesčius), susiję su pašto siunta siunčiamų prekių pristatymu į jų paskirties vietą, įskaitomi į šių prekių muitinę vertę.
140 straipsnis
Deklaruotos sandorio vertės nepripažinimas
(Kodekso 70 straipsnio 1 dalis)
141 straipsnis
Tapačių ar panašių prekių muitinė vertė
(Kodekso 74 straipsnio 2 dalies a ir b punktai)
Jei toks pardavimo atvejis nenustatomas, muitinė vertė nustatoma atsižvelgiant į tapačių arba panašių prekių, kurios parduodamos kitokiu apyvartos lygmeniu arba kitokiais kiekiais, sandorio vertę. Ši sandorio vertė turėtų būti tikslinama atsižvelgiant į apyvartos lygmens ir (arba) kiekio skirtumus.
142 straipsnis
Dedukcinis metodas
(Kodekso 74 straipsnio 2 dalies c punktas)
Pagal Kodekso 74 straipsnio 2 dalies c punktą nustatant muitinę vertę į toliau nurodytus pardavimo sandorius neatsižvelgiama:
prekių pardavimą kitu apyvartos lygmeniu nei pirmasis apyvartos lygmuo po importavimo;
pardavimą susijusiems asmenims;
pardavimą asmenims, kurie tiesiogiai arba netiesiogiai nemokamai arba sumažintomis kainomis tiekia Kodekso 71 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytas prekes ar teikia paslaugas, naudojamas importuojamų prekių gamybai ir pardavimui eksportui;
pardavimą tokiais kiekiais, kurių nepakanka, kad būtų galima nustatyti vieneto kainą.
Nustatant muitinę vertę, toliau nurodytos sumos išskaitomos iš vieneto kainos, nustatytos pagal šio straipsnio 1–4 dalis:
komisiniai, įprastai mokami ar sutarti mokėti, arba papildomos sumos, įprastai skaičiuojamos už pelną ir bendrąsias išlaidas (įskaitant tiesiogines ir netiesiogines atitinkamų prekių rinkodaros išlaidas), susijusias su tos pačios klasės ar rūšies importuotų prekių, kurios priskiriamos tam tikro pramonės sektoriaus gaminamų prekių grupei ar asortimentui, pardavimu Sąjungos muitų teritorijoje;
įprastinės transporto, draudimo ir su jomis susijusios išlaidos, patirtos Sąjungos muitų teritorijoje;
importo muitai ir kiti privalomieji mokėjimai, mokėtini Sąjungos muitų teritorijoje, kai prekės importuojamos ar parduodamos.
Tokios vieneto kainos gali būti naudojamos importuotų prekių muitinei vertei nustatyti 14 dienų laikotarpiais. Kiekvienas laikotarpis prasideda penktadienį.
Vieneto kainos apskaičiuojamos ir apie jas pranešama laikantis tokios tvarkos:
valstybės narės, atlikusios šio straipsnio 5 dalyje nurodytus atskaitymus, praneša Komisijai apie kiekvienai prekių kategorijai nustatytą vieneto kainą 100 kg neto svoriui. Valstybės narės gali nustatyti šio straipsnio 5 dalies b punkte nurodytų išlaidų standartines sumas, apie kurias praneša Komisijai;
vieneto kainoms nustatyti taikomas ataskaitinis laikotarpis yra 14 dienų laikotarpis, kuris baigiasi savaitės, einančios prieš savaitę, per kurią reikia nustatyti naujas vieneto kainas, ketvirtadienį;
Valstybės narės vieneto kainas eurais Komisijai praneša ne vėliau kaip savaitės, kurią Komisija tas kainas turi paskelbti, pirmadienio 12.00 val. Jei tai yra ne darbo diena, pranešimas pateikiamas darbo dieną prieš tai. Vieneto kainos taikomos tik tuo atveju, jei Komisija jas paskelbia.
143 straipsnis
Apskaičiuotosios vertės metodas
(Kodekso 74 straipsnio 2 dalies d punktas)
144 straipsnis
Alternatyvus metodas
(Kodekso 74 straipsnio 3 dalis)
Jei pagal šio straipsnio 1 dalį muitinės vertės negalima nustatyti, taikomi kiti tinkami metodai. Šiuo atveju nustatant muitinę vertę negalima remtis nė vienu iš šių elementų:
Sąjungos muitų teritorijoje pagamintų prekių pardavimo kaina Sąjungos muitų teritorijoje;
sistema, pagal kurią muitiniam įvertinimui naudojama didesnė iš dviejų alternatyvių verčių;
prekių kaina eksportuojančios šalies vidaus rinkoje;
gamybos išlaidomis, išskyrus tapačių arba panašių prekių apskaičiuotąsias vertes, nustatytas vadovaujantis Kodekso 74 straipsnio 2 dalies d punktu;
eksporto į trečiąją šalį kainomis;
minimaliomis muitinėmis vertėmis;
sutartinėmis arba fiktyviomis vertėmis.
145 straipsnis
Muitinę vertę pagrindžiantys dokumentai
(Kodekso 163 straipsnio 1 dalis)
Kaip deklaraciją papildantį dokumentą būtina pateikti su deklaruota sandorio verte susijusią sąskaitą faktūrą.
146 straipsnis
Valiutos konvertavimas muitinio įvertinimo tikslais
(Kodekso 53 straipsnio 1 dalies a punktas)
Pagal Kodekso 53 straipsnio 1 dalies a punktą konvertuojant valiutą muitinio įvertinimo tikslais taikomi šie valiutos keitimo kursai:
valstybėms narėms, kurių valiuta yra euro, – Europos Centrinio Banko paskelbtas valiutos keitimo kursas;
valstybėms narėms, kurių valiuta nėra euro, – kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos paskelbtas valiutos keitimo kursas arba, jeigu valiutos kursui paskelbti nacionalinė valdžios institucija paskyrė privatų banką, – to privataus banko paskelbtas valiutos keitimo kursas.
Jei valiutos keitimo kursas tą dieną nepaskelbiamas, taikomas naujausias paskelbtas valiutos keitimo kursas.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
SKOLA MUITINEI IR GARANTIJOS
1 SKYRIUS
Garantija, pateikiama dėl galinčios atsirasti arba atsiradusios skolos muitinei
147 straipsnis
Su garantijomis susijusios elektroninės sistemos
(Kodekso 16 straipsnis)
Su garantijomis, kurios gali būti naudojamos daugiau nei vienoje valstybėje narėje, susijusios informacijos mainams ir saugojimui naudojama tais tikslais pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė sistema.
Šio straipsnio pirma pastraipa taikoma nuo Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK garantijų valdymo sistemos įdiegimo dienos.
148 straipsnis
Vienkartinė garantija dėl galinčios atsirasti skolos muitinei
(Kodekso 90 straipsnio 1 dalies antra pastraipa)
149 straipsnis
Neprivaloma garantija
(Kodekso 91 straipsnis)
Jei muitinė nusprendžia reikalauti garantijos, kuri yra neprivaloma, taikomi šio reglamento 150–158 straipsniai.
150 straipsnis
Piniginio užstato formos garantija
(Kodekso 92 straipsnio 1 dalies a punktas)
Kai specialiosioms procedūroms taikyti arba laikinajam saugojimui užtikrinti būtina garantija ir ji pateikiama kaip piniginio užstato formos vienkartinė garantija, ta garantija pateikiama valstybės narės, kurioje prekėms įforminta procedūra arba kurios yra laikinai saugomos, muitinei.
Specialiąją procedūrą (išskyrus galutinio vartojimo procedūrą) pripažinus įvykdyta arba tinkamai baigus galutinio vartojimo prekių priežiūros arba laikinojo saugojimo procedūrą, garantiją grąžina valstybės narės, kurioje ji pateikta, muitinė.
151 straipsnis
Garanto įsipareigojimo formos garantija
(Kodekso 92 straipsnio 1 dalies b punktas ir 94 straipsnis)
152 straipsnis
Garanto įsipareigojimo formos vienkartinė garantija
(Kodekso 89 straipsnis ir 92 straipsnio 1 dalies b punktas)
153 straipsnis
Muitinių savitarpio pagalba
(Kodekso 92 straipsnio 1 dalies c punktas)
Jeigu skola muitinei atsiranda kitoje valstybėje narėje nei valstybė narė, priėmusi Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 83 straipsnio 1 dalyje nurodytos formos garantiją, kuri gali būti naudojama daugiau nei vienoje valstybėje narėje, garantiją priėmusi valstybė narė tai valstybei narei, kurioje atsirado skola muitinei, pastarosios prašymu, pasibaigus mokėjimo laikotarpiui, perveda importo arba eksporto muito sumą, kuri neviršija priimtos garantijos ir nesumokėto muito.
Ta suma pervedama per vieną mėnesį nuo prašymo gavimo.
154 straipsnis
Garantijos registracijos numeris ir prieigos kodas
(Kodekso 89 straipsnio 2 dalis)
Jeigu vienkartinė garantija gali būti naudojama daugiau nei vienoje valstybėje narėje, garantijos muitinės įstaiga garantiją pateikusiam asmeniui arba (jei garantija teikiama kaip lakštas) garantui pateikia šią informaciją:
garantijos registracijos numerį;
su garantijos registracijos numeriu susijusį prieigos kodą.
Jei bendroji garantija gali būti naudojama daugiau nei vienoje valstybėje narėje, garantijos muitinės įstaiga garantiją pateikusiam asmeniui pateikia šią informaciją:
garantijos registracijos numerį, susijusį su kiekviena referencinio dydžio dalimi, kuri turi būti tikrinama pagal šio reglamento 157 straipsnį;
su garantijos registracijos numeriu susijusį prieigos kodą.
Gavusi garantiją pateikusio asmens prašymą garantijos muitinės įstaiga gali šiai garantijai priskirti vieną arba daugiau papildomų prieigos kodų, kuriais gali naudotis tas asmuo arba jo atstovai.
155 straipsnis
Referencinis dydis
(Kodekso 90 straipsnis)
Jei bendroji garantija turi būti pateikta dėl importo arba eksporto muito ir kitų privalomųjų mokėjimų, kurių sumos neįmanoma tiksliai nustatyti tuo metu, kai reikalaujama pateikti garantiją, arba kurių suma ilgainiui kinta, tuos muitus ir privalomuosius mokėjimus apimanti referencinio dydžio dalis nustatoma taip:
tai daliai, kuri turi apimti importo ar eksporto muitą ir kitus privalomuosius mokėjimus, kuriuos buvo privaloma sumokėti, referencinis dydis turi atitikti importo ar eksporto muito ir kitų mokėtinų privalomųjų mokėjimų sumą;
tai daliai, kuri turi apimti importo ar eksporto muitą ir kitus galimus privalomuosius mokėjimus, referencinis dydis turi atitikti importo ar eksporto muito ir kitų privalomųjų mokėjimų sumą, kurią pagal kiekvieną muitinės deklaraciją ar laikinojo saugojimo deklaraciją, dėl kurios teikiama garantija, gali tekti sumokėti per laikotarpį nuo atitinkamos muitinės procedūros įforminimo prekėms arba prekių perdavimo laikinai saugoti iki tos procedūros pripažinimo įvykdyta arba iki galutinio vartojimo prekių priežiūros ar laikino saugojimo užbaigimo.
Taikant b punktą atsižvelgiama į didžiausias importo ar eksporto muitų normas, taikomas tos pačios rūšies prekėms, ir didžiausias kitų privalomųjų mokėjimų, susijusių su tos pačios rūšies prekių importu ar eksportu valstybėje narėje, kurioje veikia garantijos muitinės įstaiga, normas.
Jei garantijos muitinės įstaiga neturi būtinos informacijos, kad pagal pirmą pastraipą galėtų nustatyti referencinį dydį, laikoma, kad tas dydis kiekvienai deklaracijai yra 10 000 EUR.
156 straipsnis
Asmens, iš kurio reikalaujama pateikti garantiją, atliekama referencinio dydžio stebėsena
(Kodekso 89 straipsnis)
Asmuo, iš kurio reikalaujama pateikti garantiją, užtikrina, kad importo ar eksporto muito ir kitų privalomųjų mokėjimų, susijusių su prekių, kurioms turi būti taikoma garantija, importu ar eksportu, suma, kurią reikia arba gali reikėti sumokėti, neviršytų referencinio dydžio.
Tas asmuo praneša garantijos muitinės įstaigai, jei referencinio dydžio nebepakanka atsižvelgiant į jo operacijų mastą.
157 straipsnis
Muitinės atliekama referencinio dydžio stebėsena
(Kodekso 89 straipsnio 6 dalis)
158 straipsnis
Bendrosios garantijos dydis
(Kodekso 95 straipsnio 2 ir 3 dalys)
159 straipsnis
Bendrojo tranzito tikslu atliekami skaičiavimai
(Kodekso 89 straipsnio 2 dalis)
Atliekant šio reglamento 148 straipsnyje ir 155 straipsnio 3 dalies b punkto antroje pastraipoje nurodytus skaičiavimus, Sąjungos prekės, vežamos pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros ( 13 ), laikomos ne Sąjungos prekėmis.
160 straipsnis
Vienkartinė lakštų formos garantija
(Kodekso 92 straipsnio 1 dalies b punktas)
To įsipareigojimo įrodymas surašomas naudojant 32–02 priede pateiktą formą, o lakštai – 32–06 priede pateiktą formą.
Kiekvienas lakštas atitinka 10 000 EUR sumą, už kurią atsakingas garantas.
Lakšto galiojimo trukmė – vieni metai nuo išdavimo dienos.
Garantas asmeniui, kuris ketina būti procedūros vykdytoju, apie kiekvieną lakštą pateikia šią informaciją:
garantijos registracijos numerį;
su garantijos registracijos numeriu susijusį prieigos kodą.
Asmuo, kuris ketina būti procedūros vykdytoju, prieigos kodo keisti negali.
161 straipsnis
Įsipareigojimo, prisiimto pateikiant vienkartinę lakštų formos garantiją, atšaukimas ir panaikinimas
(Kodekso 92 straipsnio 1 dalies b punktas ir 94 straipsnis)
Už atitinkamą garantijos muitinės įstaigą atsakinga muitinė į šio reglamento 273 straipsnio 1 dalyje nurodytą elektroninę sistemą įveda informaciją apie visus įsipareigojimo, prisiimto pateikiant vienkartinę lakštų formos garantiją, atšaukimo ir panaikinimo atvejus ir nurodo atšaukimo ar panaikinimo įsigaliojimo datas.
Nuo atšaukimo arba panaikinimo įsigaliojimo dienos prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą nebegalima naudoti jokių anksčiau išduotų vienkartinės garantijos lakštų.
162 straipsnis
Bendroji garantija
(Kodekso 89 straipsnio 5 dalis ir 95 straipsnis)
163 straipsnis
Garantuojančiųjų asociacijų atsakomybė už TIR operacijas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Taikant Muitinės konvencijos dėl tarptautinio krovinių gabenimo su TIR knygelėmis (TIR konvencija) su vėlesniais pakeitimais 8 straipsnio 3 ir 4 dalis, kai TIR operacija yra atliekama Sąjungos muitų teritorijoje, bet kuri šioje teritorijoje įsisteigusi garantuojančioji asociacija gali tapti atsakinga už garantija užtikrinamos sumos už atitinkamas su TIR operacija susijusias prekes sumokėjimą; tokia suma vienai TIR knygelei neviršija 100 000 EUR arba lygiavertės sumos nacionaline valiuta.
164 straipsnis
Pranešimas garantuojančiosioms asociacijoms apie procedūros neįvykdymą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b bei c punktai ir 227 straipsnio 2 dalies b bei c punktai)
Galiojantis pranešimas apie procedūros, taikomos pagal TIR konvenciją arba pagal 1961 m. gruodžio 6 d. Briuselyje sudarytą Muitinės konvenciją dėl prekių laikinojo įvežimo su ATA knygele su vėlesniais pakeitimais (ATA konvenciją), arba pagal Konvenciją dėl laikinojo įvežimo ( 14 ) su vėlesniais pakeitimais (Stambulo konvenciją), neįvykdymą, kurį vienos valstybės narės muitinė pateikia garantuojančiajai asociacijai, laikomas pranešimu bet kuriai kitos valstybės narės kitai garantuojančiajai asociacijai, kuri, kaip nustatyta, yra atsakinga už importo arba eksporto muito arba kitų privalomųjų mokėjimų sumos sumokėjimą.
2 SKYRIUS
Importo arba eksporto muito sumos išieškojimas, mokėjimas, grąžinimas ir atsisakymas ją išieškoti
165 straipsnis
Muitinių savitarpio pagalba
(Kodekso 101 straipsnio 1 dalis ir 102 straipsnio 1 dalis)
Skolos muitinei atveju muitinė, kompetentinga išieškoti importo ar eksporto muito sumą, atitinkančią skolą muitinei, informuoja kitas atitinkamas muitines apie:
atsiradusią skolą muitinei;
veiksmus, kurių imtasi prieš skolininką siekiant išieškoti atitinkamas sumas.
166 straipsnis
Už ATA arba CPD knygeles atsakinga koordinavimo muitinės įstaiga
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies c punktas)
167 straipsnis
Kitų privalomųjų mokėjimų sumų, mokėtinų taikant Sąjungos tranzito procedūrą ir tranzito procedūrą pagal TIR konvenciją, išieškojimas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a ir b punktai)
Kai tik gaunančioji muitinė pateikia įrodymą, kad išieškojo reikiamas sumas, siunčiančioji muitinė grąžina visas jau išieškotas kitų privalomųjų mokėjimų sumas arba nutraukia išieškojimo procesą.
168 straipsnis
Pranešimas apie muitų ir kitų privalomųjų mokėjimų sumų, mokėtinų taikant Sąjungos tranzito procedūrą ir tranzito procedūrą pagal TIR konvenciją, išieškojimą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a ir b punktai)
Jei skola muitinei atsirado už prekes, kurioms įforminta Sąjungos tranzito procedūra arba TIR konvencijoje numatyta tranzito procedūra, muitinė, kurios kompetencijai priklauso išieškojimas, informuoja išvykimo muitinės įstaigą apie muitų ir kitų privalomųjų mokėjimų sumų išieškojimą.
169 straipsnis
Kitų privalomųjų mokėjimų sumų už prekes, kurių tranzitas įformintas pagal ATA konvenciją arba Stambulo konvenciją, išieškojimas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies c punktas)
Gaunančioji muitinė prireikus iš garantuojančiosios asociacijos, su kuria yra susijusi, surenka mokėtinas muitų ir kitų privalomųjų mokėjimų sumas, laikydamasi valstybės narės, kurioje yra įsisteigusi, tarifų.
170 straipsnis
Kitų privalomųjų mokėjimų sumų už prekes, kurioms pagal ATA konvenciją arba Stambulo konvenciją įforminta laikinojo įvežimo procedūra, išieškojimas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies c punktas)
Išieškant kitų privalomųjų mokėjimų sumas už prekes, kurioms pagal ATA konvenciją arba Stambulo konvenciją įforminta laikinojo įvežimo procedūra, mutatis mutandis taikomas 169 straipsnis.
171 straipsnis
Garantuojančiajai asociacijai adresuotas mokėjimo reikalavimas pagal ATA konvencijos ir Stambulo konvencijos procedūrą
(Kodekso 98 straipsnis)
172 straipsnis
Prašymas grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti
(Kodekso 22 straipsnio 1 dalis)
Prašymą grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti teikia asmuo, kuris sumokėjo ar turi sumokėti importo arba eksporto muito sumą, arba jo teises ir pareigas perėmęs asmuo.
173 straipsnis
Prekių pateikimas kaip muitų grąžinimo arba atsisakymo juos išieškoti sąlyga
(Kodekso 116 straipsnio 1 dalis)
Muitai grąžinami arba atsisakoma juos išieškoti tik pateikus prekes. Jei prekių muitinei pateikti neįmanoma, muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, muitus grąžina arba atsisako juos išieškoti tik jei pateikiama įrodymų, kad prekės tikrai yra tos, dėl kurių pateiktas prašymas grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti.
174 straipsnis
Prekių perkėlimo apribojimas
(Kodekso 116 straipsnio 1 dalis)
Nepažeidžiant šio reglamento 176 straipsnio 4 dalies, kol bus priimtas sprendimas dėl prašymo grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti, prekės, kurių muitus prašoma grąžinti arba atsisakyti išieškoti, gali būti perkeltos tik į minėtame prašyme nurodytą vietą, nebent pareiškėjas iš anksto informuoja Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 92 straipsnio 1 dalyje nurodytą muitinę, kuri savo ruožtu informuoja muitinę, kompetentingą priimti sprendimą.
175 straipsnis
Muitinių savitarpio pagalba
(Kodekso 22 straipsnis ir 116 straipsnio 1 dalis)
Prie informacijos prašymo pridedami prašymo grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti duomenys ir visi dokumentai, kurie gali padėti valstybės narės, kurioje yra prekės, muitinei gauti informacijos arba atlikti prašomus patikrinimus.
Valstybės narės, kurioje yra prekės, muitinė turi gauti informacijos arba atlikti patikrinimus, kurių prašė muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, per 30 dienų nuo prašymo gavimo dienos. Gautus rezultatus ji pateikia atitinkamoje šio straipsnio 1 dalyje nurodyto prašymo originalo dalyje ir drauge su visais šio straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytais dokumentais grąžina prašymą muitinei, kompetentingai priimti sprendimą.
Jei valstybės narės, kurioje yra prekės, muitinė negali gauti informacijos arba atlikti prašytų patikrinimų per antroje pastraipoje nurodytą laikotarpį, gautą prašymą su tinkamais paaiškinimais ji grąžina per 30 dienų nuo prašymo gavimo dienos.
176 straipsnis
Muitinės formalumų atlikimas
(Kodekso 116 straipsnio 1 dalis)
177 straipsnis
Su sprendimu dėl muitų grąžinimo arba atsisakymo juos išieškoti susiję formalumai
(Kodekso 116 straipsnio 2 dalis)
178 straipsnis
Vienos prekės dalys ir komponentai
(Kodekso 116 straipsnio 1 dalis)
Jei muitų grąžinimas arba atsisakymas juos išieškoti yra susietas su reikalavimu prekes sunaikinti, perduoti valstybės nuosavybėn arba joms įforminti specialiąją procedūrą ar eksporto procedūrą, tačiau atitinkami formalumai atlikti tik dėl vienos ar kelių tų prekių dalių ar komponentų, suma, kuri turi būti grąžinta arba kurią turi būti atsisakyta išieškoti, turi atitikti skirtumą tarp tų prekių importo ar eksporto muito sumos ir importo ar eksporto muito, kuris likusioms prekėms būtų galiojęs tą dieną, kurią joms (nepakitusios būklės) būtų buvusi įforminta su skolos muitinei atsiradimu susijusi muitinės procedūra, sumos.
179 straipsnis
Atliekos ir laužas
(Kodekso 116 straipsnio 1 dalis)
Jei pagal muitinės įstaigos, kompetentingos priimti sprendimą, leidimą sunaikinus prekes susidaro atliekų arba lieka laužas, tokios atliekos arba laužas laikomi ne Sąjungos prekėmis nuo sprendimo patenkinti prašymą grąžinti muitus arba atsisakyti juos išieškoti priėmimo.
180 straipsnis
Eksportas arba sunaikinimas be muitinės priežiūros
(Kodekso 116 straipsnio 1 dalis)
Kodekso 116 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, 118 straipsnyje arba 120 straipsnyje nurodytais atvejais, kai prekės eksportuotos arba sunaikintos be muitinės priežiūros, pagal Kodekso 120 straipsnį muitai grąžinami arba atsisakoma juos išieškoti tik jei įvykdytos šios sąlygos:
pareiškėjas muitinės įstaigai, kompetentingai priimti sprendimą, pateikia įrodymų, būtinų norint nustatyti, ar prekės, kurių muitus prašoma grąžinti arba atsisakyti išieškoti, atitinka vieną iš šių sąlygų:
prekės eksportuotos iš Sąjungos muitų teritorijos;
prekės sunaikintos prižiūrint institucijoms arba asmenims, tų institucijų įgaliotiems patvirtinti tokį prekių sunaikinimą;
pareiškėjas muitinei, kompetentingai priimti sprendimą, grąžina visus dokumentus, kuriais patvirtinama arba kuriuose yra informacijos, patvirtinančios, kad tam tikros prekės turi Sąjungos prekių muitinį statusą, ir su kuriais minėtos prekės galėjo būti išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos, arba pateikiamas bet koks įrodymas, kuris, minėtos muitinės nuomone, būtinas norint įsitikinti, kad šie dokumentai vėliau negalės būti panaudoti prekėms įvežti į Sąjungos muitų teritoriją.
Įrodymais, patvirtinančiais, kad prekės, kurių muitus prašoma grąžinti arba atsisakyti išieškoti, eksportuotos iš Sąjungos muitų teritorijos, laikomi šie dokumentai:
šio reglamento 334 straipsnyje nurodytas išvežimo patvirtinimas;
muitinės deklaracijos dėl procedūros, kuri susijusi su skolos muitinei atsiradimu, įforminimo originalas arba patvirtinta kopija;
jei būtina, komerciniai arba administraciniai dokumentai su išsamiu prekių aprašymu, pateikti kartu su muitinės deklaracija dėl minėtos procedūros įforminimo arba kartu su eksporto iš Sąjungos muitų teritorijos muitinės deklaracija, arba kartu su muitinės deklaracija, surašyta prekėms paskirties trečiojoje šalyje.
Įrodymu, patvirtinančiu, kad prekės, kurių muitus prašoma grąžinti arba atsisakyti išieškoti, sunaikintos prižiūrint institucijoms arba asmenims, įgaliotiems oficialiai patvirtinti tokį prekių sunaikinimą, laikomas kuris nors iš šių dokumentų:
sunaikinimo protokolas arba deklaracija, surašyta institucijos, kuriai prižiūrint prekės buvo sunaikintos, ar patvirtinta protokolo arba deklaracijos kopija;
sunaikinimą patvirtinti įgalioto asmens parengta pažyma kartu su jo įgaliojimus patvirtinančiais įrodymais.
Tuose dokumentuose pateikiamas išsamus sunaikintų prekių aprašymas, kad jį palyginus su muitinės deklaracijoje dėl procedūros, kuri susijusi su skolos muitinei atsiradimu, įforminimo ir deklaraciją papildančiuose dokumentuose pateiktais duomenimis būtų galima nustatyti, ar sunaikintos prekės yra tos prekės, kurioms įforminta minėta procedūra.
181 straipsnis
Komisijai pateiktina informacija
(Kodekso 121 straipsnio 4 dalis)
Apie kiekvieną iš šiame straipsnyje nurodytų atvejų pateikiama ši informacija:
muitinės deklaracijos arba dokumento, kuriuo pranešama apie skolą, registracijos numeris;
muitinės deklaracijos arba dokumento, kuriuo pranešama apie skolą, data;
sprendimo rūšis;
sprendimo teisinis pagrindus;
suma ir valiuta;
informacija apie atvejį (įskaitant trumpą paaiškinimą, kodėl muitinė mano, kad muitų išieškojimo ar grąžinimo sąlygos, nustatytos atitinkamame teisės akte, yra įvykdytos).
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
Į SĄJUNGOS MUITŲ TERITORIJĄ ĮVEŽAMOS PREKĖS
1 SKYRIUS
Įvežimo bendroji deklaracija
182 straipsnis
Su įvežimo bendrosiomis deklaracijomis susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnis)
Pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė sistema naudojama:
teikiant, apdorojant ir saugant įvežimo bendrųjų deklaracijų duomenis ir kitą informaciją, susijusią su tomis deklaracijomis, su rizikos analize, kurią muitinė atlieka saugumui ir saugai, įskaitant aviacijos saugumą, užtikrinti, ir su priemonėmis, kurių turi būti imamasi remiantis tos analizės rezultatais;
keičiantis informacija, susijusia su įvežimo bendrosios deklaracijos duomenimis ir įvežimo bendrųjų deklaracijų rizikos analizės rezultatais, su kita informacija, kurios reikia tai rizikos analizei atlikti, ir su priemonėmis, kurių turi būti imamasi remiantis rizikos analizės rezultatais, įskaitant rekomendacijas dėl tikrinimo vietų ir tikrinimo rezultatų;
keičiantis informacija, kurios reikia Kodekso 46 straipsnio 3 dalyje nurodytų bendrų saugos ir saugumo rizikos kriterijų ir standartų, tikrinimo priemonių ir prioritetinių tikrinimo sričių įgyvendinimui stebėti ir vertinti.
Etapais diegiamos sistemos kūrimo ir versijų diegimo datos nustatytos Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 ( 15 ) priede pateiktame projekto „SMK importo kontrolės sistema 2“ (ICS2) apraše.
183 straipsnis
Įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimas
(Kodekso 127 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys)
Jeigu netaikomas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnyje nustatytas atleidimas nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, oro transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos duomenys teikiami taip:
oro vežėjai teikia išsamią įvežimo bendrąją deklaraciją, naudodamiesi 182 straipsnio 2 dalyje nurodyta elektronine sistema, iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos 2 versijos įdiegimo datos;
skubių siuntų vežėjai teikia:
pašto paslaugų teikėjai siuntų, kurių galutinė paskirties vieta yra valstybė narė, įvežimo atvejais teikia Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 2 dalyje nurodytą minimalų duomenų rinkinį, naudodamiesi šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodyta elektronine sistema, nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos tos sistemos 1 versijos įdiegimo datos;
teikiamas vienas ar daugiau duomenų rinkinių, naudojantis šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodyta elektronine sistema, nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos tos sistemos 2 versijos įdiegimo datos.
Jeigu netaikomas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnyje nustatytas atleidimas nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, jūrų, vidaus vandenų, kelių arba geležinkelių transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos duomenys teikiami taip:
teikiama išsami įvežimo bendroji deklaracija, naudojantis 182 straipsnio 2 dalyje nurodyta elektronine sistema, iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos 3 versijos įdiegimo datos;
teikiamas vienas ar daugiau duomenų rinkinių, naudojantis šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodyta elektronine sistema, nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatytos tos sistemos 3 versijos įdiegimo datos.
184 straipsnis
Pareiga informuoti tais atvejais, kai įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis teikia ne vežėjas
(Kodekso 127 straipsnio 6 dalis)
Jei laivo važtaraštyje (konosamente), su kuriuo prekės vežamos be dalinių laivo važtaraščių (konosamentų), nurodytas gavėjas tą laivo važtaraštį (konosamentą) surašančiam asmeniui nepateikia būtinų duomenų, tas asmuo, teikdamas įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis, pateikia gavėjo tapatybės duomenis.
Jei yra sudarytas susitarimas dėl bendro prekių pakrovimo, laivo važtaraštį (konosamentą) surašantis asmuo informuoja asmenį, su kuriuo tą susitarimą sudarė, apie to laivo važtaraščio (konosamento) surašymą.
Jei yra sudarytas susitarimas dėl bendro prekių pakrovimo, orlaivio važtaraštį surašantis asmuo informuoja asmenį, su kuriuo tą susitarimą sudarė, apie to orlaivio važtaraščio surašymą.
185 straipsnis
Įvežimo bendrosios deklaracijos registracija
(Kodekso 127 straipsnio 1 dalis)
Nuo datos, kuri Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nustatyta kaip šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos 1 versijos diegimo laikotarpio pradžios data, kai teikiant įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis pateikiamas bent minimalus duomenų rinkinys, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 2 ir 2a dalyse, arba daugiau nei vienas duomenų rinkinys, muitinė:
gavusi tuos įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinius, kiekvieną jų užregistruoja;
apie registraciją nedelsdama praneša duomenų rinkinį pateikusiam asmeniui;
tam asmeniui praneša kiekvieno duomenų rinkinio MRN ir registracijos datą.
Apie registraciją muitinė nedelsdama praneša to prašiusiam ir prieigą prie šio reglamento 182 straipsnyje nurodytų elektroninių sistemų turinčiam vežėjui šiais atvejais:
jei įvežimo bendrąją deklaraciją pateikia asmuo, nurodytas Kodekso 127 straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje;
jei įvežimo bendrosios deklaracijos duomenys pateikti pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį.
186 straipsnis
Rizikos analizė ir tikrinimai, susiję su įvežimo bendrosiomis deklaracijomis
(Kodekso 46 straipsnio 3 ir 5 dalys, 47 straipsnio 2 dalis ir 128 straipsnis)
Nedarant poveikio pirmos pastraipos taikymui, kai prekės į Sąjungos muitų teritoriją vežamos oro transportu, pirmoji rizikos analizė atliekama kuo greičiau, kai tik gaunamas minimalus įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinys, nurodytas Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 2 ir 2a dalyse.
Pirmoji įvežimo muitinės įstaiga atlieka rizikos analizę pirmiausia saugumo ir saugos užtikrinimo tikslais po to, kai naudojantis 182 straipsnio 1 dalyje nurodyta sistema apsikeičiama šia informacija:
iškart po registracijos pirmoji įvežimo muitinės įstaiga užtikrina įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų prieinamumą juose nurodytų valstybių narių muitinėms ir kitų valstybių narių muitinėms, kurios sistemoje yra užregistravusios su saugumo ir saugos rizika susijusią informaciją, atitinkančią tos įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis;
laikydamosi Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 105–109 straipsniuose nurodytų terminų, šios dalies a punkte nurodytos valstybių narių muitinės atlieka rizikos analizę pirmiausia saugumo ir saugos užtikrinimo tikslais ir, jeigu nustato riziką, užtikrina analizės rezultatų prieinamumą pirmajai įvežimo muitinės įstaigai;
pirmoji įvežimo muitinės įstaiga, atsižvelgdama į a punkte nurodytų valstybių narių muitinių pateiktą informaciją apie rizikos analizės rezultatus, baigia atlikti rizikos analizę;
pirmoji įvežimo muitinės įstaiga užtikrina baigtos atlikti rizikos analizės rezultatų prieinamumą valstybių narių muitinėms, padėjusioms atlikti rizikos analizę, ir toms muitinėms, kurios yra potencialiai susijusios su atitinkamų prekių gabenimu;
pirmoji įvežimo muitinės įstaiga apie baigtą atlikti rizikos analizę praneša toliau nurodytiems asmenims, jei jie paprašė būti apie tai informuojami ir turi prieigą prie 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos:
deklarantui arba jo atstovui;
vežėjui, jei jis nėra deklarantas ar jo atstovas.
Šiuo tikslu pirmoji įvežimo muitinės įstaiga paprašo tos informacijos iš įvežimo bendrąją deklaraciją pateikusio asmens arba atitinkamais atvejais iš įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis pateikusio asmens. Tais atvejais, kai tas asmuo nėra vežėjas, pirmoji įvežimo muitinės įstaiga informuoja vežėją, jei vežėjas paprašė būti apie tai informuojamas ir turi prieigą prie 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos.
Pirmoji įvežimo muitinės įstaiga apie tai praneša toliau nurodytiems asmenims, jei jie turi prieigą prie šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos:
deklarantui arba jo atstovui;
vežėjui, jei jis nėra deklarantas ar jo atstovas.
Gavęs pranešimą, įvežimo bendrąją deklaraciją pateikęs asmuo arba atitinkamais atvejais įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis pateikęs asmuo pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai to tikrinimo rezultatus ir visą kitą su tuo susijusią aktualią informaciją. Rizikos analizė baigiama atlikti tik gavus tą informaciją.
Pirmoji įvežimo muitinės įstaiga apie tai praneša toliau nurodytiems asmenims, jei jie turi prieigą prie šio reglamento 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos:
deklarantui arba jo atstovui;
vežėjui, jei jis nėra deklarantas ar jo atstovas.
Toks pranešimas pateikiamas iškart, kai tik nustatoma atitinkama rizika, o Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 105 straipsnio a punkte nurodytų jūrų transportu konteineriais vežamų krovinių atveju – ne vėliau kaip per 24 valandas nuo tada, kai vežėjas gauna įvežimo bendrąją deklaraciją arba atitinkamais atvejais įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis.
Pirmoji įvežimo muitinės įstaiga apie tą pranešimą nedelsdama praneša visų valstybių narių muitinėms ir užtikrina joms prieinamumą prie atitinkamų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų.
Už vietos, kuri buvo rekomenduota kaip tinkamiausia tikrinimui atlikti, priežiūrą atsakinga muitinės įstaiga ne vėliau kaip prekių pateikimo pirmajai įvežimo muitinės įstaigai momentu priima sprendimą dėl tikrinimo ir užtikrina to sprendimo rezultatų prieinamumą visoms muitinės įstaigoms, kurios yra potencialiai susijusios su atitinkamų prekių gabenimu, naudodamasi 182 straipsnio 1 dalyje nurodyta elektronine sistema.
Rizikos analizė atliekama ir tuomet, kai pagal Kodekso 129 straipsnį pataisomi įvežimo bendrosios deklaracijos duomenys. Tokiu atveju, nedarant poveikio šio straipsnio 5 dalies trečioje pastraipoje jūrų transportu konteineriais vežamiems kroviniams nustatyto termino taikymui, rizikos analizė baigiama atlikti iškart, kai tik gaunami duomenys, nebent nustatoma rizika arba reikia atlikti papildomą rizikos analizę.
187 straipsnis
Pereinamuoju laikotarpiu taikomos rizikos analizės taisyklės
(Kodekso 128 straipsnis)
Jei laivas (orlaivis) pakeliui turi įplaukti į daugiau kaip vieną Sąjungos muitų teritorijoje esantį uostą (pakeliui nusileisti daugiau kaip viename Sąjungos muitų teritorijoje esančiame oro uoste) ir jei jis pakeliui iš vieno tokio uosto (oro uosto) į kitą tokį uostą (oro uostą) neįplaukia į (nenusileidžia) uostą (oro uoste) už Sąjungos muitų teritorijos ribų, taikomos šios nuostatos:
su visomis atitinkamo laivo ar orlaivio vežamomis prekėmis susijusi įvežimo bendroji deklaracija pateikiama pirmajame Sąjungos uoste ar oro uoste. Tame uoste ar oro uoste muitinė atlieka su visomis atitinkamo laivo ar orlaivio vežamomis prekėmis susijusią rizikos analizę saugumui ir saugai užtikrinti. Su tomis prekėmis susijusi papildoma rizikos analizė gali būti atliekama uoste arba oro uoste, kuriame prekės iškraunamos;
jei nustatyta, kad siuntos kelia tokį didelį pavojų, jog reikia nedelsiant imtis atitinkamų priemonių, pirmojo Sąjungos įvežimo uosto ar oro uosto muitinės įstaiga imasi prevencinių priemonių ir bet kuriuo atveju perduoda rizikos analizės rezultatus tolesniems uostams ar oro uostams; ir
tolesniuose Sąjungos muitų teritorijoje esančiuose uostuose ar oro uostuose Kodekso 145 straipsnis taikomas prekėms, pateiktoms muitinei tame uoste ar oro uoste.
188 straipsnis
Įvežimo bendrosios deklaracijos taisymas ir pripažinimas negaliojančia
(Kodekso 129 straipsnio 1 dalis)
Kai taisyti arba pripažinti negaliojančiais įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis prašo skirtingi asmenys, kiekvienam iš tų asmenų leidžiama teikti prašymus tik dėl jo pateiktų duomenų taisymo ar pripažinimo negaliojančiais.
Jei prašymą taisyti arba pripažinti negaliojančiais įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis pateikia ne vežėjas, muitinė apie minėtą sprendimą praneša ir vežėjui, jeigu jis paprašė būti apie tai informuojamas ir turi prieigą prie 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos elektroninės sistemos.
2 SKYRIUS
Prekių atvežimas
189 straipsnis
Į Sąjungos muitų teritoriją atvykstančio jūrų laivo arba orlaivio maršruto keitimas
(Kodekso 133 straipsnis)
Pirma šio straipsnio pastraipa netaikoma, jei prekės į Sąjungos muitų teritoriją įvežtos jau įforminus tranzito procedūrą pagal Kodekso 141 straipsnį.
190 straipsnis
Prekių pateikimas muitinei
(Kodekso 139 straipsnis)
Muitinė gali sutikti, kad prekės muitinei būtų pateikiamos naudojantis uosto ar oro uosto sistemomis arba kitais prieinamais informacijos perdavimo būdais.
191 straipsnis
Muitinių konsultavimosi prieš suteikiant leidimą turėti laikinojo saugojimo sandėlius procedūra
(Kodekso 22 straipsnis)
Prieš išduodama leidimą muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, turi gauti muitinių, su kuriomis konsultuojamasi, sutikimą.
Jei per minėtą laikotarpį pareiškiama prieštaravimų ir per 60 dienų nuo leidimo projekto perdavimo dienos nepasiekiamas muitinių, su kuriomis konsultuojamasi, ir muitinės, kuri konsultuojasi, susitarimas, leidimas suteikiamas tik dėl tos prašymo dalies, dėl kurios prieštaravimų nepareikšta.
Jei muitinės, su kuriomis konsultuojamasi, per nustatytą laikotarpį nepareiškia prieštaravimų, laikoma, kad jų sutikimas duotas.
192 straipsnis
Laikinojo saugojimo deklaracija
(Kodekso 145 straipsnis)
Jeigu muitinės deklaracija pateikiama prieš numatomą prekių pateikimą muitinei, laikantis Kodekso 171 straipsnio, muitinė tą deklaraciją gali laikyti laikinojo saugojimo deklaracija.
193 straipsnis
Laikinai saugomų prekių gabenimas
(Kodekso 148 straipsnio 5 dalis)
Jei prekės gabenamos iš vieno laikinojo saugojimo sandėlio į kitą, o už šių sandėlių priežiūrą atsako skirtingos muitinės, leidimo turėti laikinojo saugojimo sandėlį, iš kurio prekės išgabenamos, turėtojas praneša:
(leidime nustatytu būdu) už laikinojo saugojimo sandėlio, iš kurio išgabenamos prekės, priežiūrą atsakingai muitinei –apie planuojamą išgabenimą, o prekes atgabenus į paskirties vietos laikinojo saugojimo sandėlius – apie gabenimo užbaigimą;
leidimo turėti sandėlius, į kuriuos prekės pergabenamos, turėtojui – apie prekių išsiuntimą.
Jei prekės gabenamos iš vieno laikinojo saugojimo sandėlio į kitą, o už šių sandėlių priežiūrą atsako skirtingos muitinės, leidimo turėti sandėlį, į kurį prekės pergabenamos, turėtojas:
apie prekių atvežimą informuoja už tų sandėlių priežiūrą atsakingą muitinę, o
prekes atgabenus į paskirties vietos laikinojo saugojimo sandėlius apie tai informuoja leidimo turėti laikinojo saugojimo sandėlius, iš kurių išgabentos prekės, turėtoją.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS TAISYKLĖS, SUSIJUSIOS SU MUITINIU STATUSU, MUITINĖS PROCEDŪROS ĮFORMINIMU PREKĖMS, TIKRINIMU, IŠLEIDIMU IR DISPONAVIMU PREKĖMIS
1 SKYRIUS
Prekių muitinis statusas
194 straipsnis
Elektroninė sistema, susijusi su Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymu
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Šio reglamento 199 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose numatytos informacijos, susijusios su Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymu, mainams ir saugojimui naudojama pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė sistema. Informacijos, susijusios su Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymu, mainams naudojama Komisijos ir valstybių narių bendru sutarimu sukurta ES darnioji verslininko sąsaja.
Šio straipsnio pirma pastraipa taikoma nuo Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo sistemos įdiegimo dienos.
195 straipsnis
Konsultacijos su valstybėmis narėmis, per kurias prekės gabenamos reguliariąja laivybos linija
(Kodekso 22 straipsnis)
Prieš suteikdama Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 120 straipsnyje nurodytą leidimą ir patikrinusi, ar įvykdytos to deleguotojo reglamento 120 straipsnio 2 dalyje nustatytos leidimo suteikimo sąlygos, muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, to deleguotojo reglamento 119 straipsnio 2 dalies b punkto taikymo tikslais konsultuojasi su valstybių narių, per kurias prekės gabenamos reguliariąja laivybos linija, muitinėmis ir visų kitų valstybių narių, kuriose pareiškėjas ketina ateityje steigti reguliariąsias laivybos linijas, muitinėmis, kad išsiaiškintų, ar įvykdyta minėtojo deleguotojo reglamento 120 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyta sąlyga.
Konsultacijų trukmė – 15 dienų nuo tos dienos, kurią muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, praneša apie sąlygas ir kriterijus, kuriuos turi patikrinti muitinės, su kuriomis konsultuojamasi.
196 straipsnis
Laivų ir uostų registravimas
(Kodekso 22 straipsnis)
Nukrypstant nuo šio reglamento 10 straipsnio pirmoje pastraipoje nustatyto reikalavimo dėl termino, muitinė užtikrina, kad pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 121 straipsnio 1 dalį jai pateikta informacija per vieną darbo dieną nuo informacijos perdavimo dienos taptų prieinama 10 straipsnyje nurodytoje sistemoje.
Pirmoje pastraipoje nurodyta informacija iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK muitinės sprendimų sistemos įdiegimo dienos turi būti teikiama naudojant elektroninę reguliariųjų laivybos linijų informacinę ir ryšių sistemą.
Ta informacija turi būti prieinama su reguliariąja laivybos linija, kurią steigti išduotas leidimas, susijusioms muitinėms.
197 straipsnis
Vežant prekes reguliariosiomis laivybos linijomis susiklosčiusios nenumatytos aplinkybės
(Kodekso 155 straipsnio 2 dalis)
Kai laivas, registruotas kaip reguliariosios laivybos linijos laivas, dėl nenumatytų aplinkybių perkrauna prekes jūroje, pakeliui įplaukia į Sąjungos muitų teritorijai nepriklausantį uostą, reguliariajai laivybos linijai nepriklausantį uostą ar Sąjungos uosto laisvąją zoną, arba tokiame uoste ar zonoje pakrauna arba iškrauna prekes, laivybos bendrovė apie tai nedelsdama informuoja tolesnių Sąjungos įplaukimo uostų, įskaitant to laivo numatytame maršrute esančius uostus, muitines.
Apie laivo reisų reguliariąja laivybos linija atnaujinimą iš anksto pranešama toms muitinėms.
198 straipsnis
Reguliariųjų laivybos linijų sąlygų tikrinimas
(Kodekso 153 straipsnis)
Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK muitinės sprendimų sistemos įdiegimo dienos naudojama ne šio reglamento 10 straipsnyje nurodyta sistema, o elektroninė reguliariosios laivybos linijos informacinė ir ryšių sistema.
199 straipsnis
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymai
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Įrodyti, kad prekės turi Sąjungos prekių muitinį statusą galima pateikiant bet kurį iš šių įrodymų, kuris pasirenkamas priklausomai nuo konkretaus atvejo:
pateikiant prekių, kurioms įforminta vidinio tranzito procedūra, tranzito deklaracijos duomenis. Tokiu atveju Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 119 straipsnio 3 dalis netaikoma;
pateikiant šio reglamento 205 straipsnyje nurodytus T2L arba T2LF duomenis;
pateikiant šio reglamento 206 straipsnyje nurodytą muitinį prekių manifestą;
pateikiant šio reglamento 211 straipsnyje nurodytą sąskaitą faktūrą arba transporto dokumentą;
pateikiant šio reglamento 213 straipsnyje nurodytą žvejybos žurnalą, iškrovimo deklaraciją, perkrovimo deklaraciją ir laivų stebėjimo sistemos duomenis (priklausomai nuo konkretaus atvejo);
pateikiant šio reglamento 207–210 straipsniuose nurodytus įrodymus;
pateikiant Tarybos direktyvos 2008/118/EB ( 17 ) 21, 26 ir 34 straipsniuose nurodytus akcizų deklaracijos duomenis;
naudojant šio reglamento 290 straipsnyje nurodytą etiketę.
Jei šio straipsnio 1 dalyje nurodyti įrodymai naudojami tuo atveju, kai Sąjungos prekių muitinį statusą turinčių prekių pakuotės neturi Sąjungos prekių muitinio statuso, įrodyme pateikiama ši nuoroda:
„N pakuotė – [kodas 98200]“.
Jei šio straipsnio 1 dalies b, c ir d punktuose nurodyti įrodymai išduodami atgaline data, juose pateikiama ši nuoroda:
„Išduota atgaline data– [kodas 98201]“.
200 straipsnis
Tam tikrų Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymų patvirtinimas, registravimas ir naudojimas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
201 straipsnis
Sąskaitos faktūros patvirtinimas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Jei bendra Sąjungos prekių vertė viršija 15 000 EUR, iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo sistemos įdiegimo dienos kompetentinga muitinės įstaiga patvirtina šio reglamento 199 straipsnio 3 dalyje nurodytą atitinkamo asmens tinkamai užpildytą ir pasirašytą sąskaitą faktūrą arba transporto dokumentą.
202 straipsnis
T2L arba T2LF dokumentų patvirtinimas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Jei valstybės narės numato galimybę naudoti kitas priemones nei elektroninės duomenų apdorojimo priemonės, iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo sistemos įdiegimo dienos kompetentinga muitinės įstaiga patvirtina T2L arba T2LF dokumentus, o prireikus ir visus naudojamus papildomuosius lapus arba krovinio aprašus.
203 straipsnis
Laivybos bendrovės manifesto patvirtinimas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo sistemos įdiegimo dienos kompetentinga muitinės įstaiga laivybos bendrovės prašymu patvirtina tos laivybos bendrovės tinkamai užpildytą ir pasirašytą manifestą.
204 straipsnis
Su „rytdienos“ manifestu susijęs leidimas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK Sąjungos prekių statuso įrodymo sistemos įdiegimo dienos muitinė gali leisti, kad 199 straipsnio 2 dalyje nurodytas manifestas, naudojamas kaip Sąjungos prekių mutinio statuso įrodymas, būtų surašomas ne vėliau kaip kitą dieną po laivo išvykimo. Tačiau manifestas visuomet surašomas iki laivo atvykimo į paskirties uostą.
205 straipsnis
T2L arba T2LF duomenų naudojimu grindžiamas Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Jei T2L arba T2LF naudojami tik daliai prekių, kai jos pateikiamos pirmą kartą, likusiai jų daliai pagal šio reglamento 200 straipsnį ir Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 123 straipsnį parengiamas naujas įrodymas.
206 straipsnis
Muitinio prekių manifesto naudojimu grindžiamas Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Tokiam manifestui MRN priskiriamas tik jei jame nurodytos Sąjungos prekių muitinį statusą turinčios prekės, pakrautos į laivą Sąjungos uoste.
207 straipsnis
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas TIR ar ATA knygelėje arba 302-ojoje formoje
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalis ir 153 straipsnio 2 dalis)
Jei naudojama elektroninė NATO 302-oji forma ar elektroninė ES 302-oji forma, procedūros vykdytojas vieną iš šių kodų gali nurodyti ir toje formoje. Tokiu atveju išvykimo muitinės įstaiga patvirtinimą atlieka elektroniniu būdu.
208 straipsnis
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas variklinių kelių transporto priemonių atveju
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
209 straipsnis
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas pakuočių atveju
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
210 straipsnis
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas keleivio bagaže esančių prekių atveju
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Jei keleivis bagaže veža ne komercinės paskirties prekes, kurios buvo laikinai išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos ir vėl į ją parvežtos, Sąjungos prekių muitinis statusas laikomas įrodytu, jei keleivis deklaruoja, kad jos tokį statusą turi, ir nėra abejonių dėl tos deklaracijos teisingumo.
211 straipsnis
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas, kai prekių vertė neviršija 15 000 EUR
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Jei Sąjungos prekių muitinį statusą turinčių prekių vertė neviršija 15 000 EUR, Sąjungos prekių muitinį statusą galima įrodyti, pateikiant šių prekių sąskaitą faktūrą arba transporto dokumentą, jei jie išduoti tik Sąjungos prekių muitinį statusą turinčioms prekėms.
212 straipsnis
Įrodymų tikrinimas ir administracinė pagalba
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Valstybių narių muitinės padeda viena kitai tikrinti šio reglamento 199 straipsnyje nurodytų įrodymų autentiškumą ir tikslumą ir nustatyti, ar pagal šios antraštinės dalies ir Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 123–133 straipsnių nuostatas pateikta informacija ir dokumentai yra teisingi ir ar tinkamai taikomos Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymo procedūros.
213 straipsnis
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas jūrų žvejybos produktų ir iš jų gautų prekių atveju
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Jei Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 119 straipsnio 1 dalies d ir e punktuose nurodyti produktai ir prekės į Sąjungos muitų teritoriją įvežami pagal to deleguotojo reglamento 129 straipsnį, Sąjungos prekių muitinis statusas įrodomas pateikiant žvejybos žurnalą, iškrovimo deklaraciją, perkrovimo deklaraciją ir laivų stebėjimo sistemos duomenis (priklausomai nuo konkretaus atvejo), kaip reikalaujama pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1224/2009 ( 18 ).
Tačiau muitinė, kuri yra atsakinga už Sąjungos iškrovimo uosto, į kurį tuos produktus ir prekes tiesiogiai atveža produktus sužvejojęs ir tam tikrais atvejais perdirbęs Sąjungos žvejybos laivas, priežiūrą, Sąjungos prekių muitinį statusą įrodytu gali laikyti bet kuriuo iš šių atvejų:
kai nekyla abejonių dėl tų produktų ir (arba) prekių statuso;
kai žvejybos laivo bendras ilgis yra mažesnis kaip 10 metrų.
214 straipsnis
Jūrų žvejybos produktai ir iš jų gautos prekės, perkraunami Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančioje šalyje arba teritorijoje ir vežami per ją
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
215 straipsnis
Jūrų žvejybos produktų ir kitų produktų, su trečiosios šalies vėliava plaukiojančių laivų išgautų arba sužvejotų Sąjungos muitų teritorijoje, Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas
(Kodekso 153 straipsnio 2 dalis)
Jūrų žvejybos produktų ir kitų produktų, kuriuos Sąjungos muitų teritorijoje išgavo arba sužvejojo su trečiosios šalies vėliava plaukiojantys laivai, atveju Sąjungos prekių muitinis statusas įrodomas pateikiant žvejybos žurnalą arba kitokį šio reglamento 199 straipsnyje nurodytą įrodymą.
2 SKYRIUS
Muitinės procedūros įforminimas prekėms
216 straipsnis
Elektroninė sistema, naudojama prekėms įforminant muitinės procedūrą
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Su muitinės procedūros įforminimu prekėms susijusiai informacijai tvarkyti ir ja keistis naudojamos pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurtos elektroninės sistemos.
Šio straipsnio pirma pastraipa taikoma nuo Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytų nacionalinių importo sistemų patobulinimo ir nurodytos SMK specialiųjų procedūrų sistemos bei SMK automatizuotos eksporto sistemos įdiegimo atitinkamų datų.
217 straipsnis
Žodinės deklaracijos gavimo patvirtinimas
(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)
Jei prekių, kurioms taikomas importo arba eksporto muitas ar kiti privalomieji mokėjimai, muitinės deklaracija pagal Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 135 arba 137 straipsnius pateikiama žodžiu, muitinė tų muitų arba privalomųjų mokėjimų sumas sumokėjusiam atitinkamam asmeniui išduoda kvitą.
Kvite nurodoma bent ši informacija:
pakankamai tikslus prekių aprašymas, pagal kurį galima atpažinti prekes;
sąskaitoje faktūroje nurodyta vertė arba, jei ji nenurodyta, prekių kiekis;
sumokėtų muitų ir kitų privalomųjų mokėjimų sumos;
kvito išdavimo data;
kvitą išdavusios institucijos pavadinimas.
218 straipsnis
Muitinės formalumai, kurie laikomi atliktais įvykdžius kurį nors Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnio 1, 2, 4, 4a, 5 ir 6–8 dalyse nurodytą veiksmą
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas, 139 straipsnis, 158 straipsnio 2 dalis, 172, 194 ir 267 straipsniai)
Taikant Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 138, 139 ir 140 straipsnius, jei įvykdomas kuris nors to deleguotojo reglamento 141 straipsnio 1, 2, 4, 4a, 5 ir 6–8 dalyse nurodytas veiksmas ir jei tai taikytina, atliktais laikomi šie muitinės formalumai:
prekių pristatymas pagal Kodekso 135 straipsnį ir jų pateikimas muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį;
prekių pateikimas muitinei pagal Kodekso 267 straipsnį;
muitinės deklaracijos priėmimas, kurį muitinė atlieka pagal Kodekso 172 straipsnį;
prekių išleidimas, kurį muitinė atlieka pagal Kodekso 194 straipsnį.
219 straipsnis
Atvejai, kai, įvykdžius kurį nors Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 141 straipsnyje nurodytą veiksmą, muitinės deklaracija laikoma nepateikta
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas ir 158 straipsnio 2 dalis)
Jei atlikus patikrinimą nustatoma, kad atliktas kuris nors Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 141 straipsnyje nurodytas veiksmas, tačiau įvežamos arba išvežamos prekės nėra prekės, nurodytos to deleguotojo reglamento 138, 139 ir 140 straipsniuose, tų prekių muitinės deklaracija laikoma nepateikta.
220 straipsnis
Pašto siuntose esančioms prekėms taikomos pereinamojo laikotarpio taisyklės
(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis, 172 ir 194 straipsniai)
Prekės, kurios nebuvo pristatytos gavėjui, laikomos laikinai saugomomis tol, kol yra sunaikinamos, reeksportuojamos arba imamasi kitų disponavimo jomis priemonių pagal Kodekso 198 straipsnį.
220a straipsnis
Naudojant NATO 302-ąją formą kitoms muitinės procedūroms nei tranzitas atlikti taikomos procedūrinės taisyklės
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalis ir 158 straipsnio 2 dalis)
Valstybės narės, kurioje pradedama karinė veikla Sąjungos muitų teritorijoje, paskirta muitinės įstaiga aprūpina jos teritorijoje dislokuotas NATO pajėgas NATO 302-osiomis formomis, kurios:
iš anksto pažymėtos tos muitinės įstaigos antspaudu ir pasirašytos jos pareigūno;
sunumeruotos eilės numeriais;
adresuotos nurodant tikslų tos paskirtosios muitinės įstaigos adresą, kuriuo reikia grąžinti NATO 302-osios formos kopiją.
Išsiųsdamos prekes NATO pajėgos atlieka kurį nors iš šių veiksmų:
elektroniniu būdu pateikia NATO 302-osios formos duomenis paskirtajai muitinės įstaigai;
užpildo NATO 302-ąją formą kartu su pareiškimu, kuriame nurodo, kad prekės gabenamos joms prižiūrint, ir kurio autentiškumą patvirtina parašu, antspaudu ir data.
Kitos NATO 302-osios formos kopijos lydi siuntą iki jos pristatymo paskirties NATO pajėgoms, kurios atvežus prekes pažymi tas formas antspaudu ir jas pasirašo.
Atvežus prekes, dvi formos kopijos atiduodamos paskirtajai muitinės įstaigai, atsakingai už paskirties NATO pajėgų veiklai taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
Ta paskirtoji muitinės įstaiga pasilieka vieną kopiją, o antrą kopiją grąžina muitinės įstaigai, atsakingai už NATO pajėgų arba jų interesais siunčiamoms prekėms taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
220b straipsnis
Naudojant ES 302-ąją formą kitoms muitinės procedūroms nei tranzitas atlikti taikomos procedūrinės taisyklės
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalis ir 158 straipsnio 2 dalis)
Valstybės narės, kurioje pradedama karinė veikla Sąjungos muitų teritorijoje, paskirta muitinės įstaiga aprūpina jos teritorijoje dislokuotas valstybės narės karines pajėgas ES 302-osiomis formomis, kurios:
iš anksto pažymėtos tos muitinės įstaigos antspaudu ir pasirašytos jos pareigūno;
sunumeruotos eilės numeriais;
adresuotos nurodant tikslų tos paskirtosios muitinės įstaigos adresą, kuriuo reikia grąžinti ES 302-osios formos kopiją.
Išsiųsdamos prekes valstybės narės karinės pajėgos atlieka kurį nors iš šių veiksmų:
elektroniniu būdu pateikia ES 302-osios formos duomenis paskirtajai muitinės įstaigai;
užpildo ES 302-ąją formą kartu su pareiškimu, kuriame nurodo, kad prekės gabenamos joms prižiūrint, ir kurio autentiškumą patvirtina parašu, antspaudu ir data.
Kitos ES 302-osios formos kopijos lydi siuntą iki jos pristatymo paskirties valstybės narės karinėms pajėgoms, kurios atvežus prekes pažymi tas formas antspaudu ir jas pasirašo.
Atvežus prekes, dvi formos kopijos atiduodamos paskirtajai muitinės įstaigai, atsakingai už paskirties valstybės narės karinių pajėgų veiklai taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
Ta paskirtoji muitinės įstaiga pasilieka vieną kopiją, o antrą kopiją grąžina muitinės įstaigai, atsakingai už valstybės narės karinių pajėgų arba jų interesais siunčiamoms prekėms taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
221 straipsnis
Muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso įforminti prekėms muitinės procedūrą
(Kodekso 159 straipsnis)
Įforminti prekėms eksporto procedūrą kompetentingos yra šios muitinės įstaigos:
muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso vietos, kurioje įsisteigęs eksportuotojas, priežiūra;
muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso vietos, kurioje prekės supakuojamos arba pakraunamos eksportuoti, priežiūra;
kita atitinkamos valstybės narės muitinės įstaiga, kuri dėl administracinių priežasčių yra kompetentinga vykdyti minėtą veiklą.
Jei vieno deklaranto vienoje siuntoje esančių prekių vertė neviršija 3 000 EUR ir joms netaikomi jokie draudimai ar apribojimai, be pirmoje pastraipoje minėtų muitinės įstaigų, įforminti prekėms eksporto procedūrą kompetentinga yra ir muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso prekių išvežimo iš Sąjungos muitų teritorijos vietos priežiūra.
Jei sudaryta subrangos sutartis, be pirmoje ir antroje pastraipose minėtų muitinės įstaigų, įforminti prekėms eksporto procedūrą kompetentinga yra ir muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso vietos, kurioje įsisteigęs subrangovas, priežiūra.
Jei konkrečiu atveju tai būtina dėl susidariusių aplinkybių, įforminti prekėms eksporto procedūrą kompetentinga gali būti ir kita muitinės įstaiga, kurioje patogiau pateikti prekes muitinei.
Kiekvienos valstybės narės muitinė paskiria muitinės įstaigą (-as), atsakingą (-as) už muitinės formalumus ir tikrinimą, susijusius su vykdant karinę veiklą gabenamomis arba naudojamomis prekėmis, kurioms įforminta ES 302-oji forma.
222 straipsnis
Prekių rūšys
(Kodekso 162 straipsnis)
Išskyrus atvejus, kai siuntoje esančioms konkrečioms prekėms taikomos skirtingos priemonės, siuntoje esančios prekės šio straipsnio 1 dalies taikymo tikslais laikomos vienos rūšies prekėmis, jei jos atitinka kurią nors iš šių sąlygų:
jos turi būti priskiriamos vienai muitų tarifo subpozicijai;
joms pagal Kodekso 177 straipsnį taikomas supaprastinimas.
223 straipsnis
Tarifinių kvotų valdymas, kai pateikiamos supaprastintos muitinės deklaracijos
(Kodekso 166 straipsnis)
224 straipsnis
Supaprastintas deklaracijas papildantys dokumentai
(Kodekso 166 straipsnis)
Jei muitinės procedūra prekėms įforminta remiantis supaprastinta deklaracija, Kodekso 163 straipsnio 2 dalyje nurodyti ją papildantys dokumentai muitinei pateikiami prieš išleidžiant prekes.
225 straipsnis
Papildoma deklaracija
(Kodekso 167 straipsnio 4 dalis)
Įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus pagal Kodekso 182 straipsnį atveju, jei papildoma deklaracija yra apibendrinta, periodinė arba suvestinė, o ekonominės veiklos vykdytojui suteiktas leidimas naudojantis savikontrole apskaičiuoti mokėtiną importo ir eksporto muito sumą, tas leidimo turėtojas pateikia papildomą deklaraciją, arba muitinė gali leisti, kad papildomos deklaracijos būtų prieinamos leidimo turėtojo sistemoje naudojant tiesioginę elektroninę prieigą.
226 straipsnis
Pagrindinis registracijos numeris
(Kodekso 172 straipsnis)
Išskyrus atvejus, kai muitinės deklaracija pateikiama žodžiu arba atliekant veiksmą, kuris laikomas muitinės deklaracija, arba jei pagal Kodekso 182 straipsnį muitinės deklaracija pateikiama įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu, muitinė praneša deklarantui apie muitinės deklaracijos priėmimą ir nurodo jam tai deklaracijai priskirtą pagrindinį registracijos numerį (toliau – MRN) ir deklaracijos priėmimo datą.
Šis straipsnis netaikomas iki atitinkamų Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES prieduose nurodytos automatizuotos eksporto sistemos ir naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos įdiegimo bei nacionalinių importo sistemų patobulinimo datų.
227 straipsnis
Muitinės deklaracija, kuri pateikiama iki prekių pateikimo
Jei muitinės deklaracija teikiama pagal Kodekso 171 straipsnį, muitinė apdoroja iki prekių pateikimo pateiktą informaciją, visų pirma rizikos analizei atlikti.
228 straipsnis
Skirtingoms muitų tarifo subpozicijoms priskiriamų prekių deklaravimas jas priskiriant vienai subpocizijai
(Kodekso 177 straipsnio 1 dalis)
Už visą siuntą mokėtinas muitas yra grindžiamas ta muitų tarifo subpozicija, kurios atveju pagal pirmą pastraipą atlikus konvertavimą susidaro didžiausia ad valorem muito norma.
Už visą siuntą mokėtinas muitas yra grindžiamas ta muitų tarifo subpozicija, kuriai taikoma didžiausia ad valorem muito, įskaitant ad valorem muitą, susidariusį atlikus konvertavimą pagal pirmą pastraipą, norma.
229 straipsnis
Muitinių konsultavimosi dėl leidimų atlikti centralizuotą muitinį įforminimą procedūra
(Kodekso 22 straipsnis)
Ne vėliau kaip per 45 dienas po prašymo priėmimo dienos, muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, kitoms susijusioms muitinėms pateikia:
prašymą ir leidimo projektą, taip pat nurodo šio reglamento 231 straipsnio 5 ir 6 dalyse nurodytus laikotarpius;
kai būtina, tikrinimo planą, kuriame apibūdinami konkretūs patikrinimai, kuriuos po leidimo suteikimo turi atlikti įvairios muitinės;
kitą svarbią informaciją, kurią susijusios muitinės laiko būtina.
►C2 Jei pranešama apie prieštaravimus ir per 90 dienų nuo leidimo projekto pateikimo dienos nepasiekiamas susitarimas, pagal tas prašymo dalis, dėl kurių pareikšta prieštaravimų, leidimas neišduodamas. ◄ Jei muitinės, su kuriomis konsultuojamasi, nepraneša apie prieštaravimus per nustatytą laikotarpį, laikoma, kad jos davė savo sutikimą.
Nukrypstant nuo šio straipsnio 3 dalies antros pastraipos, toje pastraipoje nurodytą laikotarpį muitinė, kompetentinga priimti šį sprendimą, gali pratęsti 30 dienų laikotarpiu.
5. Nukrypstant nuo šio straipsnio 2 dalies b punkto, iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK muitinės sprendimų sistemos įdiegimo dienos apie tame punkte nurodytą tikrinimo planą visuomet pranešama.
230 straipsnis
Leidimo naudojimo stebėsena
(Kodekso 23 straipsnio 5 dalis)
231 straipsnis
Su centralizuotu muitiniu įforminimu susiję formalumai ir tikrinimas
(Kodekso 179 straipsnio 4 dalis)
Leidimo atlikti centralizuotą muitinį įforminimą turėtojas užtikrina, kad prekės būtų pateiktos tame leidime nurodytai kompetentingai muitinės įstaigai, pateikdamas prižiūrinčiajai muitinės įstaigai:
Kodekso 162 straipsnyje nurodytą standartinę muitinės deklaraciją;
Kodekso 166 straipsnyje nurodytą supaprastintą muitinės deklaraciją;
šio reglamento 234 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą pranešimą apie pateikimą.
Priėmusi muitinės deklaraciją arba gavusi šio straipsnio 1 dalies c punkte nurodytą pranešimą prižiūrinti muitinės įstaiga:
atlieka tinkamą tikrinimą, kad patikrintų muitinės deklaraciją arba pranešimą apie pateikimą;
nedelsdama pateikimo muitinės įstaigai persiunčia muitinės deklaraciją arba pranešimą ir susijusios rizikos analizės rezultatus;
pateikimo muitinės įstaigą informuoja apie kurį nors iš šių dalykų:
tai, kad prekės gali būti išleidžiamos atitinkamai muitinės procedūrai atlikti;
tai, kad pagal Kodekso 179 straipsnio 3 dalies c punktą reikia atlikti muitinį tikrinimą.
Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 dalies, tais atvejais, kai prekės turi centralizuoto muitinio įforminimo leidimą, iki atitinkamų Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES prieduose nurodytos centralizuoto muitinio įforminimo sistemos ir automatizuotos eksporto sistemos įdiegimo datų leidimo turėtojas arba deklarantas:
pateikia prekes vietose, kurios nurodytos leidime ir kurias muitinė yra nustačiusi ar pripažinusi priimtinomis, kaip nustatyta Kodekso 139 straipsnyje, išskyrus atvejus, kai pagal Kodekso 182 straipsnio 3 dalį atleidžiama nuo pareigos pateikti prekes, ir
leidime nurodytoje muitinės įstaigoje pateikia muitinės deklaraciją arba įrašo prekes į savo apskaitos registrus.
232 straipsnis
Centralizuotas muitinis įforminimas, kuriame dalyvauja daugiau nei viena muitinė
(Kodekso 179 straipsnis)
Prižiūrinčioji muitinės įstaiga pateikimo muitinės įstaigai persiunčia:
visus po prekių išleidimo atliktus standartinės muitinės deklaracijos pataisymus arba informaciją apie jos pripažinimą negaliojančia;
jei pateikta papildoma deklaracija, tą deklaraciją ir visus jos pataisymus arba informaciją apie jos pripažinimą negaliojančia.
233 straipsnis
Tikrinimo planas
(Kodekso 23 straipsnio 5 dalis)
234 straipsnis
Leidimo deklaraciją pateikti įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu turėtojo pareigos
(Kodekso 182 straipsnio 1 dalis)
Leidimo deklaraciją pateikti įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu turėtojas:
pateikia prekes muitinei, išskyrus atvejus, kai taikoma Kodekso 182 straipsnio 3 dalis, ir į apskaitos registrus įrašo pranešimo apie pateikimą datą;
į apskaitos registrus įtraukia bent supaprastintos muitinės deklaracijos duomenis ir duomenis apie visus deklaraciją papildančius dokumentus;
prižiūrinčiosios muitinės įstaigos prašymu, užtikrina muitinės deklaracijos duomenų, įrašytų į apskaitos registrus, ir visų deklaraciją papildančių dokumentų prieinamumą, išskyrus atvejus, kai muitinė leidžia, kad deklarantas suteiktų tiesioginę elektroninę prieigą prie jo apskaitos registruose esančios tokios informacijos;
prižiūrinčiajai muitinės įstaigai pateikia informaciją apie prekes, kurioms taikomi apribojimai ir draudimai;
prižiūrinčiajai muitinės įstaigai pateikia Kodekso 163 straipsnio 2 dalyje nurodytus deklaraciją papildančius dokumentus iki deklaruotų prekių išleidimo;
jei taikomas Kodekso 182 straipsnio 3 dalyje nurodytas atleidimas nuo pareigos, užtikrina, kad leidimo turėti laikinojo saugojimo sandėlius turėtojas gautų laikinojo saugojimo užbaigimui įrodyti būtiną informaciją;
prižiūrinčiajai muitinės įstaigai leidime nurodytu būdu ir per jame nustatytą laikotarpį pateikia papildomą deklaraciją, išskyrus atvejus, kai pagal Kodekso 167 straipsnio 2 dalį yra atleidžiama nuo pareigos pateikti papildomą deklaraciją.
Leidimas muitinės deklaraciją pateikti įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu negalioja šioms deklaracijoms:
muitinės deklaracijoms, kurios laikomos prašymais suteikti leidimą taikyti specialiąją procedūrą, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnyje;
muitinės deklaracijoms, pagal Kodekso 130 straipsnio 1 dalį pateikiamoms vietoj įvežimo bendrosios deklaracijos.
Jei prižiūrinčioji muitinės įstaiga pagal Kodekso 182 straipsnio 3 dalies trečią pastraipą pareikalavo prekes pateikti muitinei, nes muitinė nustatė, kad kilo nauja didelė finansinė rizika arba susidarė kita konkreti situacija, susijusi su leidimu muitinės deklaraciją pateikti įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu atleidžiant nuo pareigos pateikti prekes, prižiūrinčioji muitinės įstaiga tokio leidimo turėtojui nurodo:
konkretų laikotarpį, per kurį muitinei turi būti pateiktos su tais atvejais susijusios prekės,
pareigą į apskaitos registrus įtraukti pranešimo apie pateikimą datą. ir
pareigą laikytis 1 dalies b–e ir g punktuose nustatytų reikalavimų.
Tokiais atvejais prekės išleidžiamos vadovaujantis Kodekso 194 straipsniu.
235 straipsnis
Prekių išleidimas, kai muitinės deklaracija pateikiama įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu
(Kodekso 182 straipsnis)
236 straipsnis
Tarifinė kvota
(Kodekso 182 straipsnis)
237 straipsnis
Mokėtinos importo ir eksporto muito sumos apskaičiavimas
(Kodekso 185 straipsnio 1 dalis)
3 SKYRIUS
238 straipsnis
Prekių tikrinimo vieta ir laikas
(Kodekso 189 straipsnis)
Jeigu muitinė nusprendžia pagal Kodekso 188 straipsnio c punktą patikrinti prekes arba pagal d punktą paimti prekių pavyzdžius, ji šiuo tikslu paskiria laiką, vietą ir apie tai praneša deklarantui.
Deklaranto prašymu kompetentinga muitinės įstaiga gali paskirti vietą ne muitinės patalpose arba laiką ne oficialiomis tos muitinės įstaigos darbo valandomis.
239 straipsnis
Prekių tikrinimas
(Kodekso 189 ir 190 straipsniai)
Jeigu deklarantas iki to termino neįvykdo muitinės reikalavimų, muitinė tikrina prekes deklaranto rizika ir sąskaita. Jei būtina, muitinė gali kreiptis į ekspertą, paskirtą pagal atitinkamos valstybės narės teisę, jei Sąjungos teisėje atitinkamų nuostatų nėra.
240 straipsnis
Pavyzdžių ėmimas
(Kodekso 189 ir 190 straipsniai)
Jeigu deklarantas iki to termino neįvykdo muitinės reikalavimų, muitinė ima pavyzdžius deklaranto rizika ir sąskaita.
241 straipsnis
Pavyzdžių tikrinimas
(Kodekso 189 ir 190 straipsniai)
242 straipsnis
Paimtų pavyzdžių grąžinimas arba disponavimas jais
(Kodekso 189 ir 190 straipsniai)
Paimti pavyzdžiai deklaranto prašymu jam grąžinami, išskyrus šiuos atvejus:
kai pavyzdžiai buvo sunaikinti analizės arba tikrinimo metu;
kai pavyzdžius muitinė turi saugoti kuriuo nors iš šių tikslų:
papildomo tikrinimo;
skundo pateikimo arba teismo proceso.
243 straipsnis
Muitinės deklaracijos ir prekių tikrinimo rezultatai
(Kodekso 191 straipsnis)
Jei tikrinama tik dalis prekių, patikrintos prekės užregistruojamos.
Jeigu deklarantas nedalyvavo, šis faktas užregistruojamas.
Jei muitinės deklaracijos tikrinimo rezultatai neatitinka deklaracijoje pateiktų duomenų, muitinė nustato ir užregistruoja tuos duomenis, į kuriuos turi būti atsižvelgiama atliekant šiuos veiksmus:
apskaičiuojant už prekes mokėtiną importo ar eksporto muito ir kitų privalomųjų mokėjimų sumą;
apskaičiuojant grąžinamąsias išmokas ar kitas sumas arba finansines lengvatas, numatytas taikyti eksportuojant prekes pagal bendrą žemės ūkio politiką;
taikant kitas nuostatas, reglamentuojančias prekėms įformintą muitinės procedūrą.
244 straipsnis
Garantijos pateikimas
(Kodekso 191 straipsnis)
Jei muitinė mano, kad, patikrinus muitinės deklaraciją, mokėtina importo ar eksporto muito arba kitų privalomųjų mokėjimų suma gali viršyti sumą, apskaičiuotą pagal muitinės deklaracijos duomenis, prekės išleidžiamos tik pateikus garantiją, kurios pakaktų sumos, apskaičiuotos pagal muitinės deklaracijos duomenis, ir sumos, kurią galiausiai gali tekti sumokėti, skirtumui padengti.
Tačiau, užuot pateikęs tokią garantiją, deklarantas gali prašyti, kad būtų iš karto pranešta apie skolą muitinei, kurią galiausiai gali būti privaloma sumokėti už prekes.
245 straipsnis
Prekių išleidimas po tikrinimo
(Kodekso 191 straipsnis ir 194 straipsnio 1 dalis)
246 straipsnis
Prekių išleidimo užregistravimas ir pranešimas apie jį
(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)
Muitinė praneša deklarantui apie prekių išleidimą ir užregistruoja prekių išleidimą atitinkamai muitinės procedūrai atlikti nurodydama bent muitinės deklaracijos arba pranešimo registracijos numerį ir prekių išleidimo datą.
247 straipsnis
Neišleistos prekės
(Kodekso 22 straipsnio 3 dalis)
4 skyrius
Disponavimas prekėmis
248 straipsnis
Prekių sunaikinimas
(Kodekso 197 straipsnis)
Muitinė nustato atliekų ar laužo, atsiradusių sunaikinus prekes, rūšį ir kiekį, kad galėtų apskaičiuoti toms atliekoms ar laužui taikomą muitą ir kitus privalomuosius mokėjimus, kai jiems įforminama muitinės procedūra arba jie reeksportuojami.
249 straipsnis
Prekių perdavimas valstybės nuosavybėn
(Kodekso 199 straipsnis)
Muitinė gali atmesti prašymą leisti pagal Kodekso 199 straipsnį perduoti prekes valstybės nuosavybėn, jei įvykdyta kuri nors iš šių sąlygų:
prekės negali būti parduotos Sąjungos muitų teritorijoje arba pardavimo išlaidos būtų neproporcingos prekių vertei;
prekės turi būti sunaikintos.
250 straipsnis
Prekių pardavimas ir kitos priemonės, kurių imasi muitinė
(Kodekso 198 straipsnio 1 dalis)
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
IŠLEIDIMAS Į LAISVĄ APYVARTĄ IR ATLEIDIMAS NUO IMPORTO MUITO
1 SKYRIUS
Išleidimas į laisvą apyvartą
251 straipsnis
Bananų svėrimo pažymos
(Kodekso 163 straipsnio 1 dalis)
Nukrypstant nuo šio straipsnio 2 dalies, deklarantui paprašius suteikti leidimą pagal
►M1 Kodekso 166 straipsnį ◄ , muitinė gali nuspręsti išleisti šviežių bananų siuntas į laisvą apyvartą remdamasi preliminaraus svorio deklaracija, jeigu įvykdomos šios sąlygos:
leidimu importuotojas įpareigojamas tos pačios siuntos bananus atvežti nepakitusios būklės supaprastintoje deklaracijoje nurodytiems paskirtiems įgaliotiesiems svėrėjams, kurie nustato teisingą jų svorį ir vertę;
deklarantas turi pateikti svėrimo pažymą išleidimo į laisvą apyvartą muitinės įstaigai per 10 kalendorinių dienų po supaprastintos deklaracijos priėmimo;
deklarantas pateikia garantiją, kaip nustatyta Kodekso 195 straipsnio 1 dalyje.
Preliminaraus svorio duomenys gali būti paimti iš ankstesnės tokios pačios rūšies ir kilmės bananų svėrimo pažymos.
252 straipsnis
Šviežių bananų svėrimo tikrinimas
(Kodekso 188 straipsnis)
Muitinės įstaigos tikrina ne mažiau kaip 5 % visų kasmet joms pateiktų bananų svėrimo pažymų: šiuo tikslu jų pareigūnai dalyvauja, kai ekonominės veiklos vykdytojas, kuriam leista surašyti bananų svėrimo pažymas, sveria tipinius bananų pavyzdžius, arba patys juos sveria pagal 61–03 priedo 1, 2 ir 3 punktuose nustatytą tvarką.
2 SKYRIUS
Atleidimas nuo importo muito
253 straipsnis
Būtina informacija
(Kodekso 203 straipsnio 6 dalis)
Šio straipsnio 1 dalyje nurodyta informacija gali būti pateikiama bet kuriuo iš šių būdų:
suteikiant prieigą prie atitinkamų muitinės deklaracijos arba reeksporto deklaracijos, kuria remiantis grąžintos prekės iš pradžių buvo eksportuotos arba reeksportuotos iš Sąjungos muitų teritorijos, duomenų;
pateikiant kompetentingos muitinės įstaigos patvirtintą atspausdintą muitinės deklaraciją arba reeksporto deklaraciją, kuria remiantis grąžintos prekės iš pradžių buvo eksportuotos arba reeksportuotos iš Sąjungos muitų teritorijos;
pateikiant kompetentingos muitinės įstaigos išduotą dokumentą, kuriame pateikti atitinkami tos muitinės deklaracijos arba reeksporto deklaracijos duomenys;
pateikiant muitinės išduotą dokumentą, patvirtinantį, kad atleidimo nuo importo muito sąlygos įvykdytos (informacinį lapą INF 3).
254 straipsnis
Prekės, kurias eksportuojant buvo pritaikytos bendros žemės ūkio politikos priemonės
(Kodekso 203 straipsnio 6 dalis)
Prekių išleidimo į laisvą apyvartą deklaracija, susijusi su grąžintomis prekėmis, kurių eksportas galėjo lemti eksporto muitinės formalumų atlikimą siekiant gauti grąžinamąsias išmokas ar kitas pagal bendrą žemės ūkio politiką numatytas išmokas, papildoma šio reglamento 253 straipsnyje nurodytais dokumentais ir pažyma, kurią išduoda institucijos, atsakingos už tokių grąžinamųjų ar kitų išmokų skyrimą eksporto valstybėje narėje.
Jei muitinė toje muitinės įstaigoje, kurioje prekės deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, turi informacijos, patvirtinančios, kad nebuvo išmokėta ir vėliau negalės būti išmokėta jokia grąžinamoji išmoka arba pagal bendrą žemės ūkio politiką eksporto atvejais mokama išmoka, minėtos pažymos pateikti nereikia.
255 straipsnis
Informacinio lapo INF 3 išdavimas
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas ir 203 straipsnio 6 dalis)
Jei gali būti, kad eksportuojamos prekės į Sąjungos muitų teritoriją bus grąžintos per kelias muitinės įstaigas, eksportuotojas gali prašyti išduoti kelis informacinius lapus INF 3, kurių kiekvienas būtų skirtas viso eksportuojamų prekių kiekio daliai.
Eksporto muitinės įstaiga ant savo saugomos informacinio lapo INF 3 kopijos nurodo, kad išduotas dublikatas.
256 straipsnis
Muitinių tarpusavio bendravimas
(Kodekso 203 straipsnio 6 dalis)
Muitinės įstaigos, kurioje grąžintos prekės deklaruojamos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, prašymu eksporto muitinės įstaiga pateikia bet kokią turimą informaciją, patvirtinančią, kad įvykdytos toms prekėms taikomos atleidimo nuo importo muito sąlygos.
257 straipsnis
Atleidimas nuo importo muito
(Kodekso 208 straipsnio 2 dalis)
Įrodymai, kad 208 straipsnio 1 dalyje nurodytos sąlygos yra įvykdytos, gali būti pateikiami pagal (priklausomai nuo konkretaus atvejo) šio reglamento 213, 214 ir 215 straipsnius ir Deleguotojo reglamento (ES) Nr. 2015/2446 130, 131, 132 ir 133 straipsnius.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
SPECIALIOSIOS PROCEDŪROS
1 SKYRIUS
Bendrosios nuostatos
258 straipsnis
Žodinę laikinojo įvežimo muitinės deklaraciją papildantis dokumentas
(Kodekso 22 straipsnio 2 dalis)
Jei prašymas išduoti laikinojo įvežimo leidimą grindžiamas žodine muitinės deklaracija, deklarantas pateikia dvi Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 165 straipsnyje nurodyto deklaraciją papildančio dokumento kopijas, iš kurių vieną muitinė patvirtina ir atiduoda leidimo turėtojui.
259 straipsnis
Ekonominių sąlygų tikrinimas
(Kodekso 28 straipsnio 1 dalies a punktas ir 211 straipsnio 6 dalis)
Išvadose dėl ekonominių sąlygų gali būti nurodyta, kad ištirtas atvejis yra vienetinis, todėl negali būti laikomas precedentu kitiems prašymams ar leidimams.
260 straipsnis
Muitinių konsultavimosi procedūra
(Kodekso 22 straipsnis)
Jei per tą laikotarpį pranešama apie prieštaravimus ir per 60 dienų po leidimo projekto pateikimo dienos nepasiekiamas susitarimas, pagal tas prašymo dalis, dėl kurių pareikšta prieštaravimų, leidimas neišduodamas.
261 straipsnis
Konsultavimosi procedūros netaikymo atvejai
(Kodekso 22 straipsnis)
Bet kuriuo iš toliau nurodytų atvejų sprendimą dėl prašymo kompetentinga muitinė priima nesikonsultuodama su kitomis susijusiomis muitinėmis pagal šio reglamento 260 straipsnį:
leidimas, taikytinas daugiau kaip vienoje valstybėje narėje, yra:
atnaujinimas;
nežymiai iš dalies keičiamas;
pripažįstamas negaliojančiu;
sustabdomas jo galiojimas;
atšaukiamas;
dvi ar daugiau susijusių valstybių narių dėl to susitarė;
vienintelis veiksmas, su kuriuo yra susijusios skirtingos valstybės narės, yra operacija, kurios atveju įforminimo muitinės įstaiga ir įvykdymą pripažįstanti muitinės įstaiga nėra tos pačios;
prašymas išduoti laikinojo įvežimo leidimą, susijusį su daugiau kaip viena valstybe nare, pateiktas remiantis standartine muitinės deklaracija.
Tokiu atveju sprendimą priėmusi muitinė užtikrina leidimo duomenų prieinamumą kitoms susijusioms muitinėms.
Bet kuriuo iš toliau nurodytų atvejų sprendimą dėl prašymo kompetentinga muitinė priima nesikonsultuodama su kitomis susijusiomis muitinėmis pagal šio reglamento 260 straipsnį ir neužtikrinusi leidimo duomenų prieinamumo toms muitinėms pagal šio straipsnio 1 dalį:
jei naudojamos ATA arba CPD knygelės;
jei laikinojo įvežimo leidimas suteikiamas išleidžiant prekes atitinkamai muitinės procedūrai atlikti pagal šio reglamento 262 straipsnį;
jei dvi ar daugiau susijusių valstybių narių dėl to susitarė;
jei vienintelis veiksmas, su kuriuo yra susijusios skirtingos valstybės narės, yra prekių gabenimas.
262 straipsnis
Prekių išleidimo formos leidimas
(Kodekso 22 straipsnio 1 dalis)
Jei prašymas išduoti leidimą pateiktas remiantis muitinės deklaracija pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnio 1 arba 5 dalį, leidimas suteikiamas išleidžiant prekes atitinkamai muitinės procedūrai atlikti.
263 straipsnis
Muitinės deklaracijos pateikimas kitoje muitinės įstaigoje
(Kodekso 159 straipsnio 3 dalis)
Kompetentinga muitinė išskirtiniais atvejais gali leisti muitinės deklaraciją pateikti leidime nenurodytoje muitinės įstaigoje. Tokiu atveju kompetentinga muitinė nedelsdama informuoja prižiūrinčiąją muitinės įstaigą.
264 straipsnis
Specialiosios procedūros pripažinimas įvykdyta
(Kodekso 215 straipsnis)
Jei procedūros vykdytojas negali pateikti muitinei priimtinų įrodymų, sunaikintų arba prarastų prekių kiekis nustatomas pagal tos pačios rūšies prekių, kurioms sunaikinimo arba praradimo metu buvo taikoma procedūra, dalį.
265 straipsnis
Procedūros įvykdymo dokumentas
(Kodekso 215 straipsnis)
Prižiūrinčioji muitinės įstaiga gali laikyti priimtina leidimo turėtojo apskaičiuotą mokėtiną importo muito sumą.
266 straipsnis
Teisių ir pareigų perleidimas
(Kodekso 218 straipsnis)
Kompetentinga muitinė nusprendžia, ar gali būti perleidžiamos teisės ir pareigos pagal Kodekso 218 straipsnį. Jei toks perleidimas įmanomas, kompetentinga muitinė nustato tokio perleidimo sąlygas.
267 straipsnis
Prekių, kurioms įforminta specialioji procedūra, gabenimas
(Kodekso 219 straipsnis)
268 straipsnis
Su ekvivalentiškų prekių naudojimu susiję formalumai
(Kodekso 223 straipsnis)
Jei kas kartą identifikuoti kiekvieną prekių rūšį yra neįmanoma arba tai būtų įmanoma tik patiriant neproporcingai didelių išlaidų, prekės apskaitomos atskirai pagal kiekvieną prekių rūšį, muitinį statusą ir, kai būtina, prekių kilmę.
Jei taikoma galutinio vartojimo procedūra, prekėms, kurios pakeistos ekvivalentiškomis prekėmis, muitinės priežiūra nebetaikoma bet kuriuo iš šių atvejų:
ekvivalentiškos prekės naudojamos pagal paskirtį, dėl kurios jos neapmokestinamos muitu arba joms taikoma sumažinta muito norma;
ekvivalentiškos prekės eksportuojamos, sunaikinamos arba perduodamos valstybės nuosavybėn;
ekvivalentiškos prekės naudojamos ne pagal tą paskirtį, dėl kurios jos neapmokestinamos muitu arba joms taikoma sumažinta muito norma, ir sumokamas prekėms taikytinas importo muitas.
269 straipsnis
Ekvivalentiškų prekių statusas
(Kodekso 223 straipsnis)
Tačiau, jei prekės, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, pateikiamos rinkai anksčiau negu procedūra pripažįstama įvykdyta, jų statusas pasikeičia pateikus jas rinkai. Išimtiniais atvejais, kai numatoma, kad tuomet, kai prekės bus pateikiamos rinkai, ekvivalentiškų prekių nebus, muitinė, procedūros vykdytojo prašymu, gali leisti, kad ekvivalentiškos prekės būtų pateiktos vėliau per tos muitinės nustatytiną pagrįstą laikotarpį.
Jei prekėms, kurios bus importuojamos, įforminama laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, tuo pat metu jos tampa Sąjungos prekėmis.
270 straipsnis
Su eATA knygelėmis susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė informacinė ir ryšių sistema (eATA knygelės sistema) naudojama informacijai, susijusiai su eATA knygelėmis, išduotomis pagal Stambulo konvencijos 21a straipsnį, apdoroti, saugoti ir keistis ja. Kompetentingos muitinės informaciją šioje sistemoje pateikia nedelsdamos.
271 straipsnis
Elektroninė sistema, susijusi su standartizuotais informacijos mainais
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė informacinė ir ryšių sistema naudojama standartizuotiems informacijos (INF), susijusios su kuria nors iš toliau nurodytų procedūrų, mainams:
laikinojo įvežimo perdirbti EX/IM procedūra arba laikinojo išvežimo perdirbti EX/IM procedūra;
laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra arba laikinojo išvežimo perdirbti IM/EX procedūra, kai su procedūra susijusi daugiau kaip viena valstybė narė;
laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra, kai su procedūra susijusi viena valstybė narė ir kai Kodekso 101 straipsnio 1 dalyje nurodyta kompetentinga muitinė paprašo INF.
Tokia sistema taip pat naudojama atitinkamai informacijai apdoroti ir saugoti. Jei reikalaujama atlikti INF, prižiūrinčioji muitinės įstaiga informaciją šioje sistemoje pateikia nedelsdama. Jei muitinės deklaracijoje, reeksporto deklaracijoje ar pranešime apie reeksportą daroma nuoroda į INF, kompetentinga muitinė nedelsdama atnaujina INF.
Be to, elektroninė informacinė ir ryšių sistema naudojama standartizuotiems informacijos, susijusios su prekybos politikos priemonėmis, mainams.
2 SKYRIUS
Tranzitas
272 straipsnis
Iš Sąjungos muitų teritorijos išvežamų ir vėl į ją įvežamų prekių tikrinimas ir formalumai
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b, c, e, f punktai ir 227 straipsnio 2 dalies b, c, e, f punktai)
Jei, gabenant prekes iš vienos Sąjungos muitų teritorijos vietos į kitą, prekės išvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos ir vėl į ją įvežamos, tai muitinis tikrinimas ir formalumai, kurių reikalaujama pagal TIR konvenciją, ATA konvenciją, Stambulo konvenciją, 1951 m. birželio 19 d. Londone pasirašytą Šiaurės Atlanto sutarties Šalių susitarimą dėl jų karinių pajėgų statuso ar pagal Pasaulinės pašto sąjungos aktus, atliekami vietose, kuriose prekės laikinai išvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos ir kuriose vėl įvežamos į tą teritoriją.
273 straipsnis
Su tranzitu susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
274 straipsnis
Ypatingomis aplinkybėmis atliekamos TIR operacijos
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies b punktas, 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Muitinė priima TIR knygelę ir nesikeičia su TIR operacija susijusiais TIR knygelės duomenimis, jei laikinai neveikia:
elektroninė tranzito sistema;
kompiuterizuota sistema, į kurią TIR knygelių turėtojai elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis įrašo TIR knygelių duomenis;
elektroninis kompiuterizuotos sistemos, į kurią TIR knygelių turėtojai elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis įrašo TIR knygelių duomenis, ir elektroninės tranzito sistemos ryšys.
Kad tais atvejais, kai sistemos laikinai neveikia, kaip nurodyta b ar c punktuose, būtų galima priimti TIR knygelę nesikeičiant TIR knygelės duomenimis, reikia gauti muitinės sutikimą.
275 straipsnis
Prekių gabenimo pagal TIR procedūrą maršrutas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Nustatydama maršrutą muitinės įstaiga į elektroninę tranzito sistemą ir į TIR knygelę įrašo bent valstybes nares, per kurias turi būti vykstama atliekant TIR operaciją.
276 straipsnis
Formalumai, kurie turi būti atlikti išvykimo arba įvežimo muitinės įstaigoje, gabenant prekes pagal TIR procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Muitinės įstaiga, kuriai pateikti TIR knygelės duomenys, atsižvelgdama į toliau nurodytus dalykus, nustato laikotarpį, per kurį prekės turi būti pateiktos paskirties arba išvežimo muitinės įstaigai:
maršrutą;
transporto priemonę;
transporto srities ar kitų sričių teisės aktus, kurie gali padaryti poveikį laikotarpio nustatymui;
visą svarbią TIR knygelės turėtojo praneštą informaciją.
TIR knygelės turėtojui paprašius, išvykimo arba įvežimo muitinės įstaiga TIR knygelės turėtojui išduoda tranzito lydimąjį dokumentą arba, kai būtina, tranzito/saugumo lydimąjį dokumentą.
Tranzito lydimasis dokumentas išduodamas naudojant Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B-02 priede pateiktą formą, prireikus papildomai pateikiant prekių sąrašą to paties deleguotojo reglamento B-03 priede pateiktoje formoje. Tranzito/saugumo lydimasis dokumentas išduodamas naudojant to paties deleguotojo reglamento B-04 priede pateiktą formą ir papildomai pateikiant tranzito/saugumo prekių sąrašą to paties deleguotojo reglamento B-05 priede pateiktoje formoje.
277 straipsnis
Incidentai gabenant prekes pagal TIR procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Įvykus incidentui, vežėjas nedelsdamas artimiausiai valstybės narės, kurios teritorijoje yra transporto priemonė, muitinei pateikia prekes kartu su kelių transporto priemone, transporto priemonių junginiu arba konteineriu, TIR knygelę ir TIR operacijos MRN, jei:
vežėjas dėl jam nepavaldžių aplinkybių privalo nukrypti nuo jam pagal ►M1 275 straipsnį ◄ nustatyto maršruto;
įvyko incidentas arba kelių eismo įvykis, kaip apibrėžta TIR konvencijos 25 straipsnyje.
Ta muitinė į elektroninę tranzito sistemą įrašo su šio straipsnio 1 dalyje nurodytais incidentais susijusią svarbią informaciją.
278 straipsnis
Pagal TIR procedūrą gabenamų prekių pateikimas paskirties arba išvežimo muitinės įstaigai
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Kai atliekant TIR operaciją prekės atvežamos į paskirties arba išvežimo muitinės įstaigą, tai muitinės įstaigai pateikiama:
prekės kartu su kelių transporto priemone, transporto priemonių junginiu arba konteineriu;
TIR knygelė;
TIR operacijos MRN;
visa informacija, kurios reikalauja paskirties arba išvežimo muitinės įstaiga.
Visa tai pateikiama oficialiomis darbo valandomis. Tačiau paskirties arba išvežimo muitinės įstaiga gali, atitinkamo asmens prašymu, leisti išvardytus dalykus pateikti ne oficialiomis darbo valandomis arba kitoje vietoje.
279 straipsnis
Formalumai, kurie turi būti atlikti paskirties arba išvežimo muitinės įstaigoje, gabenant prekes pagal TIR procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Išvykimo arba įvežimo muitinės įstaiga apie prekių atgabenimą praneša tranzito deklaracijoje nurodytai paskirties arba išvežimo muitinės įstaigai.
Tačiau, jei prekes gauna Kodekso 230 straipsnyje nurodytas įgaliotasis gavėjas, išvykimo arba įvežimo muitinės įstaigai apie atgabentas prekes pranešama ne vėliau kaip šeštą dieną po tos dienos, kurią prekės pristatytos įgaliotajam gavėjui.
280 straipsnis
Tyrimo procedūra gabenant prekes pagal TIR procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Gavusi išvykimo arba įvežimo muitinės įstaigos prašymą, paskirties arba išvežimo muitinės įstaiga nedelsdama jai išsiunčia tikrinimo rezultatus.
Jei išvykimo arba įvežimo valstybės narės muitinė dar nėra gavusi reikiamos informacijos, kad galėtų TIR operaciją pripažinti įvykdyta arba išieškoti skolą muitinei, ji toliau nurodytais atvejais paprašo, kad reikiamos informacijos jai pateiktų TIR knygelės turėtojas arba, jei paskirties arba išvežimo vietoje turima pakankamai duomenų, – paskirties arba išvežimo muitinės įstaiga:
išvykimo arba įvežimo muitinės įstaiga negavo pranešimo apie prekių atvežimą iki prekių pateikimo laikotarpio, nustatyto pagal šio reglamento 276 straipsnio 2 dalį, pabaigos;
išvykimo arba įvežimo muitinės įstaiga negavo tikrinimo rezultatų, kurių paprašė pagal šio straipsnio 1 dalį;
išvykimo arba įvežimo muitinės įstaiga sužino, kad pranešimas apie prekių atvežimą arba tikrinimo rezultatai išsiųsti per klaidą.
Tačiau, jei tiems laikotarpiams dar nepasibaigus išvykimo arba įvežimo valstybės narės muitinė gauna informacijos, kad TIR operacija nebuvo tinkamai užbaigta, arba turi tokių įtarimų, informacijos prašymą ji išsiunčia nedelsdama.
Tačiau iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos patobulinimo datų ta muitinė paprašo TIR knygelės turėtojo pateikti minėtąją informaciją ne vėliau kaip praėjus 28 dienoms po tyrimo procedūros pradžios.
TIR knygelės turėtojas į tokį prašymą atsako per 28 dienas nuo prašymo išsiuntimo dienos. TIR knygelės turėtojui paprašius šis laikotarpis gali būti pratęstas 28 dienomis.
Tačiau, jei tam laikotarpiui dar nepasibaigus išvykimo arba įvežimo valstybės narės muitinė gauna informacijos, kad TIR operacija nebuvo tinkamai užbaigta, arba turi tokių įtarimų, ji nedelsdama pradeda tyrimo procedūrą.
Išvykimo arba įvežimo valstybės narės muitinė taip pat pradeda tyrimo procedūrą, jeigu gaunama informacijos, kad TIR operacijos užbaigimo įrodymas buvo suklastotas, ir tyrimo procedūra būtina norint įgyvendinti šio straipsnio 9 dalies tikslus.
Jei skola muitinei atsirado, išvykimo arba įvežimo valstybės narės muitinė imasi tokių priemonių:
identifikuoja skolininką;
nustato, kuri muitinė yra atsakinga už pranešimą apie skolą muitinei pagal Kodekso 102 straipsnio 1 dalį.
281 straipsnis
Alternatyvusis TIR operacijos užbaigimo įrodymas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
TIR operacija laikoma tinkamai užbaigta laikantis pagal šio reglamento 276 straipsnio 2 dalį nustatyto laikotarpio, jei TIR knygelės turėtojas arba garantuojančioji asociacija išvykimo arba įvežimo valstybės narės muitinei priimtinu būdu pateikia vieną iš šių dokumentų, kuriuose identifikuojamos prekės:
paskirties arba išvežimo valstybės narės muitinės patvirtintą dokumentą, kuriame identifikuojamos prekės ir kuriuo įrodoma, kad jos buvo pateiktos paskirties ar išvežimo muitinės įstaigai arba pristatytos įgaliotajam gavėjui, nurodytam Kodekso 230 straipsnyje;
valstybės narės muitinės, kuri nustato, kad prekės buvo fiziškai išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos, patvirtintą dokumentą arba išrašą;
muitinės dokumentą, išduotą trečiojoje šalyje, kurioje prekėms įforminta muitinės procedūra;
trečiojoje šalyje išduotą antspauduotą arba kitaip tos šalies muitinės patvirtintą dokumentą, kuriuo įrodoma, kad prekės laikomos išleistomis į laisvą apyvartą toje šalyje.
282 straipsnis
Formalumai, kurie turi būti atlikti, kai pagal TIR procedūrą gabenamas prekes gauna įgaliotasis gavėjas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies b punktas ir 227 straipsnio 2 dalies b punktas)
Prekes atvežus į leidime nurodytą vietą, kaip nurodyta Kodekso 230 straipsnyje, įgaliotasis gavėjas:
nedelsdamas paskirties muitinės įstaigai praneša apie prekių atvežimą ir informuoja apie visus pažeidimus ar incidentus, įvykusius vežant prekes;
iškrauna prekes tik gavęs paskirties muitinės įstaigos leidimą;
po prekių iškrovimo patikrinimo rezultatus ir visą kitą svarbią su iškrovimu susijusią informaciją nedelsdamas įrašo į savo apskaitos registrus;
ne vėliau kaip trečią dieną po tos dienos, kurią jis gavo leidimą iškrauti prekes, paskirties muitinės įstaigą informuoja apie prekių patikrinimo rezultatus ir visus pažeidimus.
283 straipsnis
Pranešimas apie pažeidimus ir nusižengimus
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies c punktas ir 227 straipsnio 2 dalies c punktas)
Valstybės narės, kurioje pažeidimas arba nusižengimas padarytas vykdant ATA tranzitą, arba tas pažeidimas ar nusižengimas su tuo tranzitu susijęs, koordinavimo muitinės įstaiga, nurodyta 166 straipsnyje, ATA knygelės turėtojui ir garantuojančiajai asociacijai apie pažeidimą arba nusižengimą praneša per vienus metus nuo knygelės galiojimo pabaigos.
284 straipsnis
Alternatyvusis ATA tranzito operacijos užbaigimo įrodymas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies c punktas ir 227 straipsnio 2 dalies c punktas)
ATA tranzito operacija laikoma tinkamai užbaigta, jei ATA knygelės turėtojas per ATA konvencijos 7 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytą laikotarpį (jei knygelė išduota pagal ATA konvenciją) arba per Stambulo konvencijos 9 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nustatytą laikotarpį (jei knygelė išduota pagal Stambulo konvenciją) muitinei priimtinu būdu pateikia vieną iš šių dokumentų, kuriuose identifikuojamos prekės:
dokumentus, nurodytus ATA konvencijos 8 straipsnyje (jei knygelė išduota pagal ATA konvenciją) arba Stambulo konvencijos A priedo 10 straipsnyje (jei knygelė išduota pagal Stambulo konvenciją);
muitinės patvirtintą dokumentą, liudijantį, kad prekės buvo pateiktos paskirties arba išvežimo muitinės įstaigai;
trečiosios šalies, kurioje prekėms įforminta muitinės procedūra, muitinės išduotą dokumentą.
▼M4 —————
286 straipsnis
NATO pajėgų aprūpinimas NATO 302-osiomis formomis
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies e punktas ir 227 straipsnio 2 dalies e punktas)
Išvykimo valstybės narės paskirta muitinės įstaiga jos teritorijoje dislokuotas NATO pajėgas aprūpina NATO 302-osiomis formomis, kurios:
iš anksto pažymėtos tos muitinės įstaigos antspaudu ir pasirašytos jos pareigūno;
sunumeruotos eilės numeriais;
adresuotos nurodant tikslų tos paskirtosios muitinės įstaigos adresą, kuriuo reikia grąžinti NATO 302-osios formos kopiją.
286a straipsnis
Valstybių narių karinių pajėgų aprūpinimas ES 302-osiomis formomis
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Išvykimo valstybės narės paskirta muitinės įstaiga jos teritorijoje dislokuotas valstybės narės karines pajėgas aprūpina ES 302-osiomis formomis, kurios:
iš anksto pažymėtos tos muitinės įstaigos antspaudu ir pasirašytos jos pareigūno;
sunumeruotos eilės numeriais;
adresuotos nurodant tikslų tos paskirtosios muitinės įstaigos adresą, kuriuo reikia grąžinti ES 302-osios formos kopiją.
287 straipsnis
Naudojant NATO 302-ąją formą taikomos procedūrinės taisyklės
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies e punktas ir 227 straipsnio 2 dalies e punktas)
Išsiųsdamos prekes NATO pajėgos atlieka kurį nors iš šių veiksmų:
elektroniniu būdu pateikia NATO 302-osios formos duomenis išvykimo arba įvežimo muitinės įstaigai;
užpildo NATO 302-ąją formą kartu su pareiškimu, kuriame nurodo, kad prekės gabenamos joms prižiūrint, ir kurio autentiškumą patvirtina parašu, antspaudu ir data.
Kitos NATO 302-osios formos kopijos lydi siuntą iki jos pristatymo paskirties NATO pajėgoms, kurios atvežus prekes pažymi tas formas antspaudu ir jas pasirašo.
Atvežus prekes, dvi NATO 302-osios formos kopijos atiduodamos paskirtajai muitinės įstaigai, atsakingai už paskirties NATO pajėgų veiklai taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
Ta paskirtoji muitinės įstaiga pasilieka vieną NATO 302-osios formos kopiją, o antrą kopiją grąžina muitinės įstaigai, atsakingai už NATO pajėgų arba jų interesais siunčiamoms prekėms taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
287a straipsnis
Naudojant ES 302-ąją formą taikomos procedūrinės taisyklės
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Išsiųsdamos prekes valstybės narės karinės pajėgos atlieka kurį nors iš šių veiksmų:
elektroniniu būdu pateikia ES 302-osios formos duomenis išvykimo arba įvežimo muitinės įstaigai;
užpildo ES 302-ąją formą kartu su pareiškimu, kuriame nurodo, kad prekės gabenamos joms prižiūrint, ir kurio autentiškumą patvirtina parašu, antspaudu ir data.
Kitos ES 302-osios formos kopijos lydi siuntą iki jos pristatymo paskirties valstybės narės karinėms pajėgoms, kurios atvežus prekes pažymi tas formas antspaudu ir jas pasirašo.
Atvežus prekes, dvi ES 302-osios formos kopijos atiduodamos paskirtajai muitinės įstaigai, atsakingai už paskirties valstybės narės karinių pajėgų veiklai taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
Ta paskirtoji muitinės įstaiga pasilieka vieną ES 302-osios formos kopiją, o antrą kopiją grąžina muitinės įstaigai, atsakingai už valstybės narės karinių pajėgų arba jų interesais siunčiamoms prekėms taikomus muitinės formalumus ir tikrinimą.
288 straipsnis
Ne Sąjungos prekių gabenimas pašto siuntose pagal išorinio tranzito procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies f punktas)
Jei ne Sąjungos prekės gabenamos pagal išorinio tranzito procedūrą, kaip nurodyta Kodekso 226 straipsnio 3 dalies f punkte, ant pašto siuntos ir visų lydimųjų dokumentų turi būti 72–01 priede pateikta etiketė.
289 straipsnis
Pašto siuntų, kuriose yra Sąjungos ir ne Sąjungos prekių, gabenimas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies f punktas ir 227 straipsnio 2 dalies f punktas)
Jei Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas paskirties vietos pašto paslaugų teikėjui nusiunčiamas atskirai, tas pašto paslaugų teikėjas Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymą kartu su siunta pateikia paskirties muitinės įstaigai.
Jei Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas arba jo MRN pridedamas prie siuntos, tai aiškiai nurodoma ant išorinės pakuotės.
290 straipsnis
Pašto siuntų gabenimas ypatingais atvejais pagal vidinio tranzito procedūrą
(Kodekso 227 straipsnio 2 dalies f punktas)
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas muitinės įstaigai pateikiamas prekes vėl įvežant į Sąjungos muitų teritoriją.
291 straipsnis
Tranzito operacija ypatingomis aplinkybėmis
(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies b punktas, 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Muitinė priima popierinę tranzito deklaraciją, jei laikinai neveikia:
elektroninė tranzito sistema;
kompiuterizuota sistema, kurią naudodami procedūros vykdytojai elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis pateikia Sąjungos tranzito deklaraciją;
elektroninis kompiuterizuotos sistemos, kurią naudodami procedūros vykdytojai elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis pateikia Sąjungos tranzito deklaraciją, ir elektroninės tranzito sistemos elektroninis ryšys.
Popierinės tranzito deklaracijos naudojimo taisyklės nustatytos 72–04 priede.
292 straipsnis
Tikrinimas ir administracinė pagalba
(Kodekso 48 straipsnis)
293 straipsnis
Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
294 straipsnis
Mišrios siuntos
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Siunta gali būti sudaryta iš prekių, kurioms pagal Kodekso 226 straipsnį turi būti įforminta išorinio Sąjungos tranzito procedūra, ir prekių, kurioms pagal Kodekso 227 straipsnį turi būti įforminta vidinio Sąjungos tranzito procedūra, su sąlyga, kad tranzito deklaracijoje kiekviena prekių rūšis yra atitinkamai pažymėta.
295 straipsnis
Taikymo sritis
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas)
Sąjungos tranzito procedūra yra privaloma tokiais atvejais:
kai oro transportu vežamos ne Sąjungos prekės iškraunamos arba perkraunamos Sąjungos oro uoste;
kai ne Sąjungos prekės jūrų transportu vežamos reguliariąja laivybos linija, kurią steigti leidimas išduotas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 120 straipsnį.
296 straipsnis
Tranzito deklaracija ir transporto priemonė
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalis ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Tačiau vienoje tranzito deklaracijoje gali būti nurodytos prekės, kurios yra arba bus gabenamos iš vienos išvykimo muitinės įstaigos į vieną paskirties muitinės įstaigą daugiau kaip viename konteineryje arba daugiau kaip vienoje pakuotėje, jei tie konteineriai arba pakuotės pakraunami į vieną transporto priemonę.
Pagal šį straipsnį viena transporto priemone laikomos ir visos toliau išvardytos transporto priemonės, jei vežamos prekės yra išsiunčiamos kartu:
kelių transporto priemonė su priekaba (-omis) arba puspriekabe (-ėmis);
į sąstatą sukabinti geležinkelio riedmenys arba vagonai;
vieną vilkstinę sudarantys laivai.
297 straipsnis
Prekių pateikimo laikotarpis
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Išvykimo muitinės įstaiga nustato laikotarpį, per kurį prekės turi būti pateiktos paskirties muitinės įstaigai, atsižvelgdama į:
maršrutą;
transporto priemonę;
transporto srities ar kitų sričių teisės aktus, kurie gali padaryti poveikį laikotarpio nustatymui;
visą svarbią informaciją, kurią pranešė procedūros vykdytojas.
298 straipsnis
Prekių gabenimo pagal Sąjungos tranzito procedūrą maršrutas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Nustatydama maršrutą muitinės įstaiga į elektroninę tranzito sistemą įrašo bent valstybes nares, per kurias turi būti vykdomas tranzitas.
299 straipsnis
Plombavimas kaip identifikavimo priemonė
(Kodekso 192 straipsnis, 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Jei prekėms turi būti įforminama Sąjungos tranzito procedūra, išvykimo muitinės įstaiga užplombuoja:
prekių laikymo vietą, jeigu išvykimo muitinės įstaiga pripažino, kad transporto priemonė arba konteineris yra tinkami plombuoti;
kitais atvejais – kiekvieną atskirą pakuotę.
300 straipsnis
Tinkamumas plombuoti
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Išvykimo muitinės įstaiga transporto priemonę arba konteinerį laiko tinkamais plombuoti, jei:
plombas prie transporto priemonės arba konteinerio galima pritvirtinti paprastai ir veiksmingai;
transporto priemonė arba konteineris sukonstruoti taip, kad įdėjus arba išėmus prekes lieka matomi pėdsakai, pažeidžiamos plombos arba matosi, kad bandyta atidaryti, arba elektroninė stebėsenos sistema registruoja prekių išėmimą arba įdėjimą;
transporto priemonėje arba konteineryje nėra slaptų ertmių, kuriose būtų galima paslėpti prekes;
prekėms skirtos vietos yra lengvai prieinamos muitiniam tikrinimui.
301 straipsnis
Muitinės plombų charakteristikos
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Muitinės plombos turi turėti bent šias esmines charakteristikas ir atitikti šias technines specifikacijas:
esminės plombų charakteristikos:
naudojamos įprastiniu būdu nepažeidžiamos ir patikimai uždedamos;
yra lengvai patikrinamos ir atpažįstamos;
pagamintos taip, kad jas pažeidus, pabandžius nuimti arba nuėmus lieka plika akimi matomi pėdsakai;
turi būti vienkartinio naudojimo, o daugkartinio naudojimo plombos turi būti pagamintos taip, kad, naudojant jas dar kartą, plombas būtų galima paženklinti aiškia atskira identifikavimo žyma;
turi būti pažymėtos nuolatiniais, gerai matomais atskirą plombą identifikuojančiais ženklais su nesikartojančiais numeriais;
techninės specifikacijos:
plombų formos ir matmenys gali skirtis priklausomai nuo plombavimo būdo, bet jų matmenys turi būti tokie, kad identifikavimo ženklus būtų lengva įžiūrėti;
plombų identifikavimo ženklai turi būti tokie, kad jų būtų neįmanoma suklastoti ir sunku atgaminti;
naudojama medžiaga turi būti atspari atsitiktiniam pažeidimui ir tokia, kad plombos nebūtų galima nepastebimai suklastoti arba panaudoti pakartotinai.
Jei prekės gabenamos konteineriais, turi būti kuo plačiau naudojamos itin saugios plombos.
Ant muitinės plombos nurodoma:
žodis „Muitinė“ viena Sąjungos oficialiųjų kalbų arba atitinkama santrumpa;
šalies ISO-alpha-2 kodas, kuriuo nurodoma plombą uždėjusi valstybė narė.
Valstybės narės taip pat gali plombą pažymėti Europos vėliavos simboliu.
Tarpusavyje susitarusios valstybės narės gali nuspręsti naudoti bendras saugumo priemones ir technologijas.
302 straipsnis
Kitos identifikavimo priemonės nei plombavimas
(Kodekso 192 straipsnis, 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Nukrypstant nuo šio reglamento 299 straipsnio, jei išvykimo muitinės įstaiga nenusprendžia kitaip, nei transporto priemonė, nei atskiros pakuotės su prekėmis neplombuojamos, jei:
prekės vežamos oro transportu, o prie kiekvienos siuntos yra pritvirtinta etiketė su nurodytu pridedamo orlaivio važtaraščio numeriu, arba ant siuntos, kaip ant krovinio vieneto, yra nurodytas kartu pridedamo orlaivio važtaraščio numeris;
prekės vežamos geležinkelių transportu, o geležinkelio bendrovės joms taiko identifikavimo priemones;
prekės vežamos jūrų transportu, o Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punkte nurodytame elektroniniame transporto dokumente, kuris naudojamas kaip muitinės deklaracija, kuria prekėms įforminama Sąjungos tranzito procedūra, pateikta nuoroda į lydimąjį laivo važtaraštį (konosamentą).
303 straipsnis
Prekių išleidimas Sąjungos tranzito procedūrai atlikti
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Išleidusi prekes, išvykimo muitinės įstaiga Sąjungos tranzito procedūros duomenis perduoda:
deklaracijoje nurodytai paskirties muitinės įstaigai;
kiekvienai deklaracijoje nurodytai tranzito muitinės įstaigai.
Tie duomenys turi būti pagrįsti tranzito deklaracijoje pateiktais ir prireikus pataisytais duomenimis.
Tranzito lydimasis dokumentas išduodamas naudojant Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B-02 priede pateiktą formą, prireikus papildomai pateikiant prekių sąrašą to paties deleguotojo reglamento B-03 priede pateiktoje formoje. Tranzito/saugumo lydimasis dokumentas išduodamas naudojant to paties deleguotojo reglamento B-04 priede pateiktą formą ir papildomai pateikiant tranzito/saugumo prekių sąrašą to paties deleguotojo reglamento B-05 priede pateiktoje formoje.
304 straipsnis
Pagal Sąjungos tranzito procedūrą gabenamų prekių pateikimas tranzito muitinės įstaigai
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
305 straipsnis
Incidentai gabenant prekes pagal Sąjungos tranzito procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Įvykus incidentui, vežėjas nedelsdamas artimiausiai valstybės narės, kurios teritorijoje yra transporto priemonė, muitinei pateikia prekes ir tranzito deklaracijos MRN, jei:
vežėjas dėl jam nepavaldžių aplinkybių privalo nukrypti nuo jam pagal šio reglamento 298 straipsnį nustatyto maršruto;
vykdant transporto operaciją dėl nuo vežėjo nepriklausančių priežasčių plombos pažeidžiamos arba bandomos nuimti;
prekės, prižiūrint muitinei, perkeliamos iš vienos transporto priemonės į kitą transporto priemonę;
gresiant neišvengiamam pavojui būtina nedelsiant iškrauti visą užplombuotos transporto priemonės krovinį arba jo dalį;
įvyksta incidentas, galintis padaryti poveikį procedūros vykdytojo arba vežėjo gebėjimui vykdyti savo pareigas;
pakeičiamas bet kuris elementas, sudarantis šio reglamento 296 straipsnio 2 dalyje nurodytą vieną transporto priemonę.
Ta muitinė į elektroninę tranzito sistemą įrašo su šio straipsnio 1 dalyje nurodytais incidentais susijusią svarbią informaciją.
Jei įvyksta šio straipsnio 1 dalies c punkte nurodytas incidentas, muitinė nereikalauja pateikti prekių kartu nurodant ir tranzito deklaracijos MRN, jei įvykdomos visos šios sąlygos:
prekės perkeliamos iš neužplombuotos transporto priemonės;
procedūros vykdytojas arba vežėjas procedūros vykdytojo interesais valstybės narės, kurios teritorijoje yra transporto priemonė, muitinei pateikia svarbią su perkėlimu susijusią informaciją;
ta muitinė minėtą svarbią informaciją įrašo į elektroninę tranzito sistemą.
Jei, įvykus šio straipsnio 1 dalies f punkte nurodytam incidentui, pakeičiamas kelių transporto priemonės vilkikas, bet nepakeičiama jo priekaba arba puspriekabė, muitinė nereikalauja pateikti prekių kartu nurodant ir tranzito deklaracijos MRN, jei įvykdomos visos šios sąlygos:
procedūros vykdytojas arba vežėjas procedūros vykdytojo interesais valstybės narės, kurios teritorijoje yra transporto priemonė, muitinei pateikia svarbią su kelių transporto priemonės sudėtimi susijusią informaciją;
ta muitinė minėtą svarbią informaciją įrašo į elektroninę tranzito sistemą.
Šio straipsnio 3 dalies a ir b punktuose, 4 dalyje ir 5 dalies a punkte nurodytais atvejais vežėjas atleidžiamas nuo pareigos minėtai muitinei pateikti prekes ir nurodyti tranzito deklaracijos MRN.
Atitinkamą informaciją apie incidentus, įvykusius atliekant tranzito operaciją, tranzito muitinės įstaiga arba paskirties muitinės įstaiga įrašo į elektroninę tranzito sistemą.
306 straipsnis
Prekių, kurioms įforminta Sąjungos tranzito procedūra, pateikimas paskirties muitinės įstaigai
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Kai prekės, kurioms įforminta Sąjungos tranzito procedūra, atgabenamos į paskirties muitinės įstaigą, tai muitinės įstaigai pateikiama:
prekės;
tranzito deklaracijos MRN;
visa informacija, kurios reikalauja paskirties muitinės įstaiga.
Visa tai pateikiama oficialiomis darbo valandomis. Tačiau paskirties muitinės įstaiga, atitinkamo asmens prašymu, gali leisti išvardytus dalykus pateikti ne oficialiomis darbo valandomis arba bet kurioje kitoje vietoje.
Kvitas išduodamas naudojant 72–03 priede pateiktą formą, kurią atitinkamas asmuo užpildo iš anksto.
Kvitas negali būti naudojamas kaip alternatyvus Sąjungos tranzito procedūros užbaigimo pagal šio reglamento 312 straipsnį įrodymas.
307 straipsnis
Pranešimas apie prekių atvežimą pagal Sąjungos tranzito procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Išvykimo muitinės įstaiga apie prekių atvežimą praneša tranzito deklaracijoje nurodytai paskirties muitinės įstaigai.
308 straipsnis
Tikrinimas ir alternatyviojo įrodymo išdavimas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Kai Sąjungos tranzito procedūra užbaigiama, paskirties muitinės įstaiga neaptinka jokių nusižengimų, o procedūros vykdytojas pateikia tranzito lydimąjį dokumentą arba tranzito/saugumo lydimąjį dokumentą, ta muitinės įstaiga, procedūros vykdytojo prašymu, patvirtina tą dokumentą, kad jis pagal ►M1 312 straipsnį ◄ galėtų pateikti jį kaip alternatyvųjį įrodymą. Patvirtinimas – tai tos muitinės įstaigos antspaudas, pareigūno parašas, data ir įrašas
„Alternatyvusis įrodymas – 99202“.
309 straipsnis
Tikrinimo rezultatų siuntimas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Jei prekės vežamos geležinkeliais ir vienas arba daugiau riedmenų arba vagonų dėl techninių priežasčių atkabinamas (-i) nuo geležinkelio riedmenų arba vagonų sąstato, kaip nurodyta šio reglamento 305 straipsnio 4 dalyje, išvykimo muitinės įstaiga informuojama ne vėliau kaip dvyliktą dieną po tos dienos, kurią pateikta pirmoji prekių dalis.
310 straipsnis
Tyrimo procedūra, susijusi su prekėmis, gabenamomis pagal Sąjungos tranzito procedūrą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Gavusi išvykimo muitinės įstaigos prašymą, paskirties muitinės įstaiga nedelsdama jai išsiunčia tikrinimo rezultatus.
Jei išvykimo valstybės narės muitinė dar nėra gavusi reikiamos informacijos, kad galėtų Sąjungos tranzito procedūrą pripažinti įvykdyta arba išieškoti skolą muitinei, ji toliau nurodytais atvejais paprašo, kad reikiamos informacijos jai pateiktų procedūros vykdytojas arba, jei paskirties vietoje turima pakankamai duomenų, – paskirties muitinės įstaiga:
išvykimo muitinės įstaiga negavo pranešimo apie prekių atvežimą iki prekių pateikimo laikotarpio, nustatyto pagal šio reglamento 297 straipsnį, pabaigos;
išvykimo muitinės įstaiga negavo tikrinimo rezultatų, kurių paprašė pagal šio straipsnio 1 dalį;
išvykimo muitinės įstaiga sužino, kad pranešimas apie prekių atvežimą arba tikrinimo rezultatai išsiųsti per klaidą.
Tačiau, jei tiems laikotarpiams dar nepasibaigus išvykimo valstybės narės muitinė gauna informacijos, kad Sąjungos tranzito procedūra nebuvo tinkamai užbaigta, arba turi tokių įtarimų, informacijos prašymą ji išsiunčia nedelsdama.
Tačiau iki Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos naujosios kompiuterizuotos tranzito sistemos patobulinimo datų ta muitinė paprašo procedūros vykdytojo pateikti minėtąją informaciją ne vėliau kaip praėjus 28 dienoms po tyrimo procedūros pradžios.
Procedūros vykdytojas į tokį prašymą atsako per 28 dienas nuo prašymo išsiuntimo dienos.
Ta muitinės įstaiga į tokį prašymą atsako per 40 dienų nuo prašymo išsiuntimo dienos.
Jei skola muitinei atsirado, išvykimo valstybės narės muitinė imasi tokių priemonių:
identifikuoja skolininką;
nustato, kuri muitinė yra atsakinga už pranešimą apie skolą muitinei pagal Kodekso 102 straipsnio 1 dalį.
311 straipsnis
Prašymas perduoti skolos muitinei išieškojimą
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
312 straipsnis
Alternatyvusis Sąjungos tranzito procedūros užbaigimo įrodymas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Sąjungos tranzito procedūra laikoma užbaigta tinkamai, jei procedūros vykdytojas išvykimo valstybės narės muitinei priimtinu būdu pateikia vieną iš šių dokumentų, kuriuose identifikuojamos prekės:
paskirties valstybės narės muitinės patvirtintą dokumentą, kuriame identifikuojamos prekės ir kuriuo patvirtinama, kad jos buvo pateiktos paskirties muitinės įstaigai arba pristatytos įgaliotajam gavėjui, kaip nurodyta Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punkte;
valstybės narės muitinės, kuri nustato, kad prekės buvo fiziškai išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos, patvirtintą dokumentą arba išrašą;
muitinės dokumentą, išduotą trečiojoje šalyje, kurioje prekėms įforminta muitinės procedūra;
trečiojoje šalyje išduotą antspauduotą arba kitaip tos šalies muitinės patvirtintą dokumentą, kuriuo įrodoma, kad prekės laikomos išleistomis į laisvą apyvartą toje šalyje.
313 straipsnis
Teritorinė supaprastinimų taikymo sritis
(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies a, b, c ir e punktai)
314 straipsnis
Įgaliotojo siuntėjo atliekamas Sąjungos tranzito procedūros įforminimas prekėms
(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies a punktas)
Įgaliotasis siuntėjas į elektroninę tranzito sistemą įrašo tokią informaciją:
maršrutą, jei jis nustatytas pagal ►M1 298 straipsnį ◄ ;
vadovaujantis šio reglamento 297 straipsniu nustatytą laikotarpį, per kurį prekės turi būti pateiktos paskirties muitinės įstaigai;
kai būtina, plombų skaičių ir atskirų plombų identifikatorius.
315 straipsnis
Įgaliotojo gavėjo gautoms pagal Sąjungos tranzito procedūrą gabentoms prekėms taikomi formalumai
(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punktas)
Kai prekės atvežamos į Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punkte minimame leidime nurodytą vietą, įgaliotasis gavėjas:
nedelsdamas paskirties muitinės įstaigai praneša apie prekių atvežimą ir informuoja apie visus pažeidimus ar incidentus, įvykusius vežant prekes;
iškrauna prekes tik gavęs paskirties muitinės įstaigos leidimą;
po prekių iškrovimo patikrinimo rezultatus ir visą kitą svarbią su iškrovimu susijusią informaciją nedelsdamas įrašo į savo apskaitos registrus;
ne vėliau kaip trečią dieną po tos dienos, kurią jis gavo leidimą iškrauti prekes, paskirties muitinės įstaigą informuoja apie prekių patikrinimo rezultatus ir visus pažeidimus.
316 straipsnis
Įgaliotojo gavėjo gautoms prekėms taikytos Sąjungos tranzito procedūros pabaiga
(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies b punktas)
317 straipsnis
Specialių plombų naudojimo formalumai
(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies c punktas)
Kompetentingos įstaigos pagal ISO tarptautinį standartą Nr. 17712:2013 „Krovinių konteineriai. Mechaninės plombos“ patvirtintos plombos laikomos atitinkančiomis tuos reikalavimus.
Jei prekės gabenamos konteineriais, turi būti kuo plačiau naudojamos itin saugios plombos.
Ant specialios plombos pateikiama kuri nors iš šių nuorodų:
asmens, kuriam pagal Kodekso 233 straipsnio 4 dalies c punktą leista naudoti plombą, pavadinimas (vardas ir pavardė);
atitinkama santrumpa ar kodas, pagal kuriuos išvykimo valstybės narės muitinė gali identifikuoti atitinkamą asmenį.
318 straipsnis
Muitinės vykdoma specialių plombų naudojimo priežiūra
(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies c punktas)
Muitinė atlieka šiuos veiksmus:
praneša Komisijai ir kitų valstybių narių muitinėms apie naudojamas specialias plombas ir apie specialias plombas, kurių ji nusprendė nepatvirtinti dėl pažeidimų arba techninių trūkumų;
gavusi informaciją apie tai, kad kita muitinė nusprendė nepatvirtinti tam tikros specialios plombos, peržiūri savo patvirtintas ir naudojamas specialias plombas;
konsultuojasi su kitomis muitinėmis, kad būtų prieita prie bendros nuomonės;
stebi, kaip asmenys, kuriems pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 197 straipsnį suteiktas leidimas, naudoja specialias plombas.
Prireikus Komisija ir valstybės narės susitarusios gali nustatyti bendrą numeravimo sistemą ir bendrų saugumo priemonių ir technologijų naudojimo sąlygas.
319 straipsnis
Konsultacija prieš suteikiant leidimus kaip tranzito deklaraciją naudoti elektroninį transporto dokumentą gabenant prekes oro arba jūrų transportu
(Kodekso 22 straipsnis)
Patikrinusi, ar tenkinamos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 191 straipsnyje ir atitinkamai to deleguotojo reglamento 199 straipsnyje dėl oro transporto arba to deleguotojo reglamento 200 straipsnyje dėl jūrų transporto nustatytos leidimo suteikimo sąlygos, muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, oro transporto atveju konsultuojasi su išvykimo ir paskirties oro uostų muitinėmis, o jūrų transporto atveju – su išvykimo ir paskirties uostų muitinėmis.
Konsultacijos laikotarpis – 45 dienos nuo tos dienos, kurią muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, pagal ►M1 14 straipsnį ◄ praneša apie sąlygas ir kriterijus, kuriuos turi išnagrinėti muitinė, su kuria konsultuojamasi.
320 straipsnis
Elektroninio transporto dokumento kaip tranzito deklaracijos naudojimo gabenant prekes oro arba jūrų transportu formalumai
(Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punktas)
321 straipsnis
Transportavimas stacionariais transportavimo įrenginiais ir Sąjungos tranzito procedūros taikymas
(Kodekso 226 straipsnio 3 dalies a punktas ir 227 straipsnio 2 dalies a punktas)
Procedūros vykdytojas ir muitinė susitaria dėl transportuojamų prekių muitinės priežiūros metodų.
Sąjungos tranzito procedūra laikoma užbaigta, kai:
gavėjo komercinės apskaitos registruose padaromas atitinkamas įrašas arba
stacionaraus transportavimo įrenginio operatorius patvirtina, kad stacionariu transportavimo įrenginiu transportuotos prekės:
pasiekė gavėjo įrenginius;
buvo priimtos gavėjo skirstomajame tinkle arba
buvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos.
4 SKYRIUS
Tikslinis naudojimas
322 straipsnis
Laikinojo įvežimo procedūros pripažinimas įvykdyta su geležinkelių transporto priemonėmis, padėklais ir konteineriais susijusiais atvejais
(Kodekso 215 straipsnis)
323 straipsnis
Specialusis procedūros pripažinimas įvykdyta prekių, skirtų renginiams ar pardavimui, atveju
(Kodekso 215 straipsnis)
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 234 straipsnio 1 dalyje nurodytų prekių, išskyrus Direktyvos 2008/118/EB 1 straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes, atveju pripažįstant laikinojo įvežimo procedūrą įvykdyta šių prekių suvartojimas, sunaikinimas arba nemokamas išdalijimas visuomenei renginio metu laikomas reeksportu, jei prekių kiekis atitinka renginio pobūdį, lankytojų skaičių ir procedūros vykdytojo dalyvavimo tame renginyje mastą.
323a straipsnis
Specialusis procedūros pripažinimas įvykdyta, kai prekės gabenamos arba naudojamos vykdant karinę veiklą
(Kodekso 215 straipsnis)
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 235a straipsnyje nurodytoms prekėms taikytą laikinojo įvežimo procedūrą pripažįstant įvykdyta šių prekių suvartojimas arba sunaikinimas laikomas reeksportu, jei suvartotas ar sunaikintas kiekis atitinka karinės veiklos pobūdį.
5 SKYRIUS
Perdirbimas
324 straipsnis
Ypatingi laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūros pripažinimo įvykdyta atvejai
(Kodekso 215 straipsnis)
Kai laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūrą reikia pripažinti įvykdyta, reeksportu laikomi šie atvejai:
perdirbtieji produktai pristatomi asmenims, kurie atitinka atleidimo nuo importo muito reikalavimus pagal 1961 m. balandžio 18 d. Vienos konvenciją dėl diplomatinių santykių arba pagal 1963 m. balandžio 24 d. Vienos konvenciją dėl konsulinių santykių, arba pagal 1969 m. gruodžio 16 d. Niujorko konvenciją dėl specialiųjų misijų, kaip nurodyta Tarybos reglamento (EB) Nr. 1186/2009 ( 24 ) 128 straipsnio 1 dalies a punkte;
perdirbtieji produktai pristatomi kitų šalių ginkluotosioms pajėgoms, kurios yra dislokuotos valstybės narės teritorijoje, jeigu ta valstybė narė pagal Reglamento (EEB) Nr. 1186/2009 131 straipsnio 1 dalį suteikia specialų atleidimą nuo importo muito;
pristačius orlaivius;
pristačius erdvėlaivius ir susijusią įrangą;
pristačius pagrindinius perdirbtuosius produktus, kuriems nustatyta nulinė erga omnes importo muito norma arba dėl kurių yra išduotas oficialus išleidimo pažymėjimas (EASA 1 forma) arba lygiavertis pažymėjimas, kaip nurodyta Tarybos reglamento (ES) 2018/581 ( 25 ) 2 straipsnyje;
pagal atitinkamas nuostatas pašalinus šalutinius perdirbtuosius produktus, kuriuos sunaikinti prižiūrint muitinei draudžiama dėl aplinkosaugos priežasčių.
Šio straipsnio 1 dalis netaikoma:
jei ne Sąjungos prekėms, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra, būtų taikoma žemės ūkio arba prekybos politikos priemonė, laikinasis arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė arba papildomas muitas dėl nuolaidų taikymo sustabdymo, jei jos buvo deklaruotos išleisti į laisvą apyvartą;
Tačiau 1 dalis taikoma tais atvejais, kai ne Sąjungos prekėms, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra, būtų taikoma išankstinė Sąjungos priežiūra, jei jos būtų deklaruotos išleidimui į laisvą įforminti, su sąlyga, kad leidimo taikyti laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūrą turėtojas pateikia duomenų elementus, kurių reikalaujama taikant atitinkamą priežiūros priemonę;
jei pagal Kodekso 78 straipsnio 1 dalį atsirastų su kilmės statuso neturinčiomis prekėmis, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti IM/EX procedūra, susijusi skola muitinei tuo atveju, kai leidimo turėtojas ketina reeksportuoti perdirbtuosius produktus.
325 straipsnis
Perdirbtieji produktai ar prekės, laikomi išleistais į laisvą apyvartą
(Kodekso 215 straipsnis)
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
PREKIŲ IŠVEŽIMAS IŠ SĄJUNGOS MUITŲ TERITORIJOS
1 SKYRIUS
Formalumai prieš prekių išvežimą
326 straipsnis
Su išvežimu susijusi elektroninė sistema
(Kodekso 16 straipsnio 1 dalis)
Su prekių išvežimu iš Sąjungos muitų teritorijos susijusiai informacijai tvarkyti ir ja keistis naudojama šiais tikslais pagal Kodekso 16 straipsnio 1 dalį sukurta elektroninė sistema.
Šio straipsnio pirma pastraipa taikoma nuo Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos SMK automatizuotos eksporto sistemos įdiegimo datų.
327 straipsnis
Prekės, dėl kurių nepateikta išankstinė išvežimo deklaracija
(Kodekso 267 straipsnis)
Jei nustatoma, kad dėl prekių, kurias ketinama išvežti iš Sąjungos muitų teritorijos, nėra pateikta išankstinė išvežimo deklaracija, šias prekes galima išvežti tik pateikus tokią deklaraciją, išskyrus atvejus, kai atleidžiama nuo pareigos ją pateikti.
328 straipsnis
Rizikos analizė
(Kodekso 264 straipsnis)
2 SKYRIUS
Prekių išvežimo formalumai
329 straipsnis
Išvežimo muitinės įstaigos nustatymas
(Kodekso 159 straipsnio 3 dalis)
Jei eksportuoti išleistoms prekėms įforminama tranzito procedūra, išskyrus išorinio tranzito procedūrą, išvežimo muitinės įstaiga yra tranzito operacijos išvykimo muitinės įstaiga, jei įvykdoma kuri nors iš šių sąlygų:
tranzito operacijos paskirties muitinės įstaiga yra bendrojo tranzito šalyje;
tranzito operacijos paskirties muitinės įstaiga yra Sąjungos muitų teritorijos pasienyje, o prekės, pervežtos per Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančią šalį arba teritoriją, yra išvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos.
Ne vėliau kaip nuo Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2016/578 priede nurodytos automatizuotos eksporto sistemos (AES) įdiegimo datos 7 dalis netaikoma tais atvejais, kai reeksportuojamos ne Sąjungos prekės.
▼M1 —————
330 straipsnis
Eksporto ir išvežimo muitinės įstaigų tarpusavio ryšiai
(Kodekso 267 straipsnio 1 dalis)
Išskyrus atvejus, kai muitinės deklaracija pagal Kodekso 182 straipsnį pateikiama įtraukiant prekes į deklaranto apskaitos registrus, eksporto muitinės įstaiga, išleisdama prekes, perduoda eksporto deklaracijos duomenis deklaracijoje nurodytai išvežimo muitinės įstaigai. Tie duomenys yra pagrįsti eksporto deklaracijoje pateiktais ir prireikus pataisytais duomenimis.
331 straipsnis
Prekių pateikimas išvežimo muitinės įstaigai
(Kodekso 267 straipsnis)
Išvežimo vietoje pateikdamas prekes išvežimo muitinės įstaigai atitinkamas asmuo:
nurodo eksporto arba reeksporto deklaracijos MRN;
nurodo bet kokius deklaruotų ir eksportuoti išleistų prekių ir pateiktų prekių neatitikimus, įskaitant atvejus, kuriais prekės iki pateikimo išvežimo muitinės įstaigai buvo perpakuotos arba sudėtos į konteinerius;
jeigu pateikiama tik dalis eksporto arba reeksporto deklaracijoje nurodytų prekių, jas pateikiantis asmuo taip pat nurodo faktiškai pateikiamų prekių kiekį.
Tačiau, jei tos prekės pateikiamos supakuotos arba konteineriuose, jis nurodo pakuočių skaičių arba, jei prekės pateikiamos konteineriuose, – konteinerių identifikacinius numerius.
332 straipsnis
Prekių išvežimo formalumai
(Kodekso 267 straipsnis)
Vežėjas praneša išvežimo muitinės įstaigai apie prekių išvežimą pateikdamas visą šią informaciją:
unikalų prekių siuntos registracijos numerį arba transporto dokumento registracijos numerį;
jei prekės pateikiamos supakuotos arba konteineriuose, jis nurodo pakuočių skaičių arba, jei prekės pateikiamos konteineriuose, – konteinerių identifikacinius numerius;
tam tikrais atvejais – eksporto arba reeksporto deklaracijos MRN.
Pirmoje pastraipoje nustatyta pareiga netaikoma, jei ta informacija muitinėms prieinama esamose verslo, uostų arba transporto informacinėse sistemose, arba 329 straipsnio 7 dalyje numatytu atveju.
Vežėjas gali pakrauti prekes išvežti iš Sąjungos muitų teritorijos, jei jis turi šio straipsnio 5 dalyje nurodytą informaciją.
333 straipsnis
Išvežti išleistų prekių priežiūra ir muitinės įstaigų keitimasis informacija
(Kodekso 267 straipsnis)
Tačiau šio reglamento 329 straipsnio 3–7 dalyse nurodytais atvejais išvežimo muitinės įstaiga turi informuoti eksporto muitinės įstaigą apie prekių išvežimą per šiuos laikotarpius:
329 straipsnio 3 ir 4 dalyse nurodytais atvejais – ne vėliau kaip kitą darbo dieną po dienos, kurią laivas (orlaivis), į kurį pakrautos prekės, išplaukė iš pakrovimo uosto (išskrido iš pakrovimo oro uosto);
329 straipsnio 5 dalyje nurodytais atvejais – ne vėliau kaip kitą darbo dieną po dienos, kurią prekėms buvo įforminta išorinio tranzito procedūra;
329 straipsnio 6 dalyje nurodytais atvejais – ne vėliau kaip kitą darbo dieną po dienos, kurią tranzito procedūra buvo pripažinta įvykdyta;
329 straipsnio 7 dalyje nurodytais atvejais – ne vėliau kaip kitą darbo dieną po dienos, kurią prekės buvo priimtos vežti pagal vieną vežimo sutartį.
Jei prekės išvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos šio reglamento 329 straipsnio 7 dalyje nurodytu atveju, vežėjas išvežimo vietos kompetentingos muitinės prašymu pateikia informaciją apie tas prekes. Ta informacija yra vienas iš šių duomenų elementų:
eksporto deklaracijos MRN;
atitinkamų prekių vienos vežimo sutarties kopija;
unikalus prekių siuntos registracijos numeris arba transporto dokumento registracijos numeris ir, jei prekės pateikiamos supakuotos arba konteineriuose, pakuočių skaičius arba, jei prekės pateikiamos konteineriuose, – konteinerio identifikacinis numeris.
▼M3 —————
334 straipsnis
Prekių išvežimo patvirtinimas
(Kodekso 267 straipsnis)
Eksporto muitinės įstaiga pateikia deklarantui arba eksportuotojui prekių išvežimo patvirtinimą šiais atvejais:
jei išvežimo muitinės įstaiga yra informavusi tą įstaigą apie prekių išvežimą;
jei ta įstaiga yra ir išvežimo muitinės įstaiga, o prekės išvežtos;
jei ta įstaiga mano, kad pagal šio reglamento 335 straipsnio 4 dalį pateikti įrodymai yra pakankami.
335 straipsnis
Tyrimo procedūra
(Kodekso 267 straipsnis)
Jei išvežimo muitinės įstaiga neatsako per tą laikotarpį, eksporto muitinės įstaiga informuoja apie tai deklarantą.
Tas įrodymas visų pirma gali būti pateikiamas vienu ar keliais iš šių būdų:
pateikiant pristatymo pranešimo, pasirašyto ar patvirtinto ne Sąjungos muitų teritorijoje esančio gavėjo, kopiją;
pateikiant mokėjimo įrodymą;
pateikiant sąskaitą faktūrą;
pateikiant pristatymo pranešimą;
pateikiant ekonominės veiklos vykdytojo, išvežusio prekes iš Sąjungos muitų teritorijos, pasirašytą ar patvirtintą dokumentą;
pateikiant dokumentą, parengtą valstybės narės arba trečiosios šalies muitinės laikantis toje valstybėje ar šalyje taikomų taisyklių ir procedūrų;
pateikiant ekonominės veiklos vykdytojų apskaitos registrų informaciją apie prekes, tiekiamas laivams, orlaiviams arba jūriniams įrenginiams.
3 SKYRIUS
Eksportas ir reeksportas
336 straipsnis
Keliose siuntose vežamų prekių eksportas arba reeksportas
(Kodekso 162 straipsnis)
Jei prekes iš Sąjungos muitų teritorijos numatoma išvežti daugiau kaip vienoje siuntoje, dėl kiekvienos atskiros siuntos pateikiama atskira eksporto arba reeksporto deklaracija.
337 straipsnis
Eksporto arba reeksporto deklaracijos pateikimas atgaline data
(Kodekso 162 ir 267 straipsniai)
Tačiau jei Sąjungos prekės buvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos su ATA ir CPD knygele, eksporto muitinės įstaiga prekių išvežimo patvirtinimą eksportuotojui pateikia su sąlyga, kad ATA ir CPD knygelės šaknelė ir reimporto lakštas buvo pripažinti negaliojančiais.
338 straipsnis
Su ATA ir CPD knygele vežamų prekių reeksporto deklaracijos pateikimas
(Kodekso 159 straipsnio 3 dalis)
Kompetentinga prekių, vežamų su ATA ir CPD knygele, reeksporto muitinės įstaiga yra išvežimo muitinės įstaiga kartu su šio reglamento 221 straipsnio 2 dalyje nurodytomis muitinės įstaigomis.
339 straipsnis
ATA ir CPD knygelės kaip eksporto deklaracijos naudojimas
(Kodekso 162 straipsnis)
ATA ir CPD knygelė kaip Sąjungos prekių eksporto deklaracija nenaudojama, jei:
dėl tų prekių reikia atlikti eksporto formalumus, siekiant gauti pagal bendrą žemės ūkio politiką eksporto atvejais mokamas grąžinamąsias išmokas;
tos prekės yra intervencinių atsargų dalis ir joms yra taikomos naudojimo arba paskirties kontrolės priemonės, ir dėl jų buvo atlikti eksporto pagal bendrą žemės ūkio politiką į Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančias teritorijas muitinės formalumai;
tos prekės atitinka importo muito grąžinimo arba atsisakymo jį išieškoti reikalavimus su sąlyga, kad jos eksportuojamos iš Sąjungos muitų teritorijos;
tos prekės gabenamos taikant muitų mokėjimo laikino atidėjimo režimą Sąjungos teritorijoje pagal Direktyvą 2008/118/EB, išskyrus atvejus, kai taikomos tos direktyvos 30 straipsnio nuostatos.
Jei ATA knygelė naudojama kaip eksporto deklaracija, eksporto muitinės įstaiga atlieka šiuos formalumus:
eksporto lakšto A–G langeliuose pateiktą informaciją sutikrina su prekėmis, vežamomis su knygele;
prireikus užpildo knygelės viršelio langelį „Muitinės liudijimas“;
užpildo eksporto lakšto šaknelę ir H langelį;
reimporto lakšto H langelio b punkte nurodo eksporto muitinės įstaigą;
pasilieka eksporto lakštą.
340 straipsnis
Eksportuoti arba reeksportuoti išleistos, tačiau iš Sąjungos muitų teritorijos neišvežamos prekės
(Kodekso 267 straipsnis)
4 SKYRIUS
Išvežimo bendroji deklaracija
341 straipsnis
Priemonės, kurių turi būti imamasi gavus išvežimo bendrąją deklaraciją
(Kodekso 271 straipsnis)
Muitinės įstaiga, kuriai pagal Kodekso 271 straipsnio 1 dalį pateikiama išvežimo bendroji deklaracija:
nedelsdama užregistruoja gautą išvežimo bendrąją deklaraciją;
nurodo deklarantui MRN;
prireikus išleidžia prekes išvežti iš Sąjungos muitų teritorijos.
342 straipsnis
Prekės, dėl kurių išvežimo bendroji deklaracija pateikta, tačiau jos neišvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos
(Kodekso 174 straipsnis)
Jei prekių, dėl kurių pateikta išvežimo bendroji deklaracija, nebenumatoma išvežti iš Sąjungos muitų teritorijos, asmuo, kuris išveža prekes iš išvežimo muitinės įstaigos į toje teritorijoje esančią vietą, informuoja išvežimo muitinės įstaigą apie tai, kad prekės nebus išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos, ir nurodo išvežimo bendrosios deklaracijos MRN.
5 SKYRIUS
Pranešimas apie reeksportą
343 straipsnis
Priemonės, kurių turi būti imamasi gavus pranešimą apie reeksportą
(Kodekso 274 straipsnis)
Išvežimo muitinės įstaiga:
nedelsdama užregistruoja gautą pranešimą apie reeksportą;
nurodo deklarantui MRN;
prireikus išleidžia prekes išvežti iš Sąjungos muitų teritorijos.
344 straipsnis
Prekės, dėl kurių pranešimas apie reeksportą pateiktas, tačiau jos neišvežamos iš Sąjungos muitų teritorijos
(Kodekso 174 straipsnis)
Jei prekių, dėl kurių pateiktas pranešimas apie reeksportą, nebenumatoma išvežti iš Sąjungos muitų teritorijos, asmuo, kuris išveža prekes iš išvežimo muitinės įstaigos į toje teritorijoje esančią vietą, informuoja išvežimo muitinės įstaigą apie tai, kad prekės nebus išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos, ir nurodo pranešimo apie reeksportą MRN.
IX ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
345 straipsnis
2016 m. gegužės 1 d. galiojančių leidimų peržiūros procedūrinės taisyklės
Tais sprendimais atšaukiami peržiūrėti leidimai ir atitinkamais atvejais suteikiami nauji leidimai. Apie sprendimus nedelsiant pranešama leidimų turėtojams.
346 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl prašymų suteikti leidimus, pateiktų iki 2016 m. gegužės 1 d.
Muitinės gali priimti iki 2016 m. gegužės 1 d. pateiktus prašymus suteikti leidimus pagal Kodeksą ir šį reglamentą. Muitinė, kompetentinga priimti sprendimą, gali suteikti leidimus pagal Kodeksą ir šį reglamentą iki 2016 m. gegužės 1 d. Tačiau tie leidimai galioja tik nuo 2016 m. gegužės 1 d.
347 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostata dėl sandorio vertės
348 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl prekių išleidimo
Jei prekės pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2913/92 buvo deklaruotos išleidimo į laisvą apyvartą, muitinio sandėliavimo, laikinojo įvežimo perdirbti, muitinės prižiūrimo perdirbimo, laikinojo įvežimo, galutinio vartojimo, tranzito, eksporto arba laikinojo išvežimo perdirbti procedūrai įforminti pagal Reglamentą (EEB) Nr. 2913/92 iki 2016 m. gegužės 1 d. ir iki tos dienos nebuvo išleistos, deklaracijoje nurodytai procedūrai atlikti jos išleidžiamos vadovaujantis atitinkamomis Kodekso, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 ir šio reglamento nuostatomis.
349 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio nuostatos dėl prekių, kurioms įformintos tam tikros muitinės procedūros nepripažintos įvykdytomis iki 2016 m. gegužės 1 d.
Jei prekėms iki 2016 m. gegužės 1 d. buvo įformintos toliau nurodytos muitinės procedūros ir jei procedūra iki tos dienos nebuvo pripažinta įvykdyta, ji pripažįstama įvykdyta vadovaujantis atitinkamomis Kodekso, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 ir šio reglamento nuostatomis:
prekių išleidimas į laisvą apyvartą taikant palankų muitų tarifų režimą arba dėl galutinio jų vartojimo taikant sumažintą arba nulinę muito normą;
muitinis sandėliavimas A, B, C, E ir F tipų sandėliuose;
laikinasis įvežimas perdirbti taikant sąlyginio neapmokestinimo sistemą;
muitinės prižiūrimas perdirbimas.
Jei prekėms iki 2016 m. gegužės 1 d. įformintos toliau nurodytos muitinės procedūros ir jei procedūra iki tos dienos nebuvo pripažinta įvykdyta, ji pripažįstama įvykdyta vadovaujantis atitinkamomis Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 ir Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 nuostatomis:
muitinis sandėliavimas D tipo sandėlyje;
laikinasis įvežimas;
laikinasis įvežimas perdirbti taikant sąlyginio apmokestinimo sistemą;
laikinasis išvežimas perdirbti.
Tačiau nuo 2019 m. sausio 1 d. muitinio sandėliavimo D tipo sandėlyje procedūra pripažįstama įvykdyta vadovaujantis atitinkamomis Kodekso, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 ir šio reglamento nuostatomis.
350 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2016 m. gegužės 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
TURINYS
I ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
BENDROSIOS NUOSTATOS |
|
A PRIEDAS. |
Su bendraisiais prašymų ir sprendimų duomenų reikalavimais susiję duomenų formatai ir kodai |
B PRIEDAS. |
Su bendraisiais deklaracijų, pranešimų ir Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymų duomenų reikalavimais susiję duomenų formatai ir kodai |
12–01 PRIEDAS. |
Su bendraisiais duomenų reikalavimais susiję duomenų formatai ir kodai, taikomi registruojant ekonominės veiklos vykdytojus ir kitus asmenis |
12–02 PRIEDAS. |
Sprendimai dėl privalomosios kilmės informacijos |
12–03 PRIEDAS |
Prie sąjungos oro uoste užregistruoto bagažo tvirtinama etiketė (44 straipsnis) |
II ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
VEIKSNIAI, KURIAIS REMIANTIS TAIKOMAS IMPORTO ARBA EKSPORTO MUITAS BEI KITOS SU PREKYBA PREKĖMIS SUSIJUSIOS PRIEMONĖS |
|
21–01 PRIEDAS. |
55 straipsnio 1 dalyje nurodytas priežiūros duomenų elementų sąrašas |
21–02 PRIEDAS. |
55 straipsnio 6 dalyje nurodytas priežiūros duomenų elementų sąrašas ir atitinkamas deklaracijos langelis ir (arba) formatas |
22–02 PRIEDAS. |
Informacijos sertifikatas INF 4 ir prašymas išduoti informacijos sertifikatą INF 4 |
22–06 PRIEDAS. |
Prašymas suteikti registruotojo eksportuotojo statusą, suteikiantį galimybę naudotis Europos Sąjungos, Norvegijos, Šveicarijos ir Turkijos |
22–06A PRIEDAS. |
Prašymas suteikti registruotojo eksportuotojo statusą, teikiamas valstybių narių eksportuotojams registruoti |
22–07 PRIEDAS. |
Pareiškimas apie prekių kilmę |
22–08 PRIEDAS. |
A formos prekių kilmės sertifikatas |
22–09 PRIEDAS. |
Sąskaitos faktūros deklaracija |
22–10 PRIEDAS. |
EUR.1 judėjimo sertifikatas ir prašymas jį išduoti |
22–13 PRIEDAS. |
Sąskaitos faktūros deklaracija |
22–14 PRIEDAS. |
Tam tikrų produktų, kuriems taikoma speciali nelengvatinio importo tvarka, kilmės sertifikatas |
22–15 PRIEDAS. |
Lengvatinės kilmės statusą turinčių produktų tiekėjo deklaracija |
22–16 PRIEDAS. |
Ilgalaikė lengvatinės kilmės statusą turinčių produktų tiekėjo deklaracija |
22–17 PRIEDAS. |
Lengvatinės kilmės statuso neturinčių produktų tiekėjo deklaracija |
22–18 PRIEDAS. |
Ilgalaikė lengvatinės kilmės statuso neturinčių produktų tiekėjo deklaracija |
22–19 PRIEDAS. |
A formos prekių kilmės pakaitinių sertifikatų rengimo reikalavimai |
22–20 PRIEDAS. |
Pakaitinių pareiškimų apie prekių kilmę rengimo reikalavimai |
23–01 PRIEDAS. |
Į muitinę vertę įskaitytinos gabenimo oro transportu išlaidos |
23–02 PRIEDAS. |
142 straipsnio 6 dalyje nurodytų prekių sąrašas |
III ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
SKOLA MUITINEI IR GARANTIJOS |
|
32–01 PRIEDAS. |
Garanto įsipareigojimas. Vienkartinė garantija |
32–02 PRIEDAS. |
Garanto įsipareigojimas. Vienkartinė lakštų formos garantija |
32–03 PRIEDAS. |
Garanto įsipareigojimas. Bendroji garantija |
32–06 PRIEDAS. |
Vienkartinės garantijos lakštas |
33–03 PRIEDAS. |
Informacinio pranešimo apie skolos, atsiradusios atliekant tranzito procedūrą pagal ATA/e-ATA knygelę, mokėjimo reikalavimo pateikimą garantuojančiajai asociacijai forma |
33–04 PRIEDAS. |
Apmokestinimo forma, naudojama apskaičiuojant mokesčius ir muitus, mokėtinus pagal garantuojančiajai asociacijai pateiktą skolos, atsiradusios atliekant tranzito procedūrą pagal ATA/e-ATA knygelę, mokėjimo reikalavimą |
33–05 PRIEDAS. |
Atleidimo nuo atsakomybės forma, kurioje nurodoma, kad valstybės narės, kurioje atliekant tranzito procedūrą pagal ATA/e-ATA knygelę atsirado skola muitinei, garantuojančiosios asociacijos atžvilgiu yra pradėta mokėjimo reikalavimo procedūra |
33–06 PRIEDAS. |
Prašymas pateikti papildomos informacijos, kai prekės yra kitoje valstybėje narėje |
33–07 PRIEDAS. |
Europos Sąjunga muito grąžinimas arba atsisakymas jį išieškoti |
IV ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
Į SĄJUNGOS MUITŲ TERITORIJĄ ĮVEŽAMOS PREKĖS |
|
Priedo nėra |
|
V ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
BENDROSIOS TAISYKLĖS, SUSIJUSIOS SU MUITINIU STATUSU, MUITINĖS PROCEDŪROS ĮFORMINIMU PREKĖMS, TIKRINIMU, IŠLEIDIMU IR DISPONAVIMU PREKĖMIS |
|
51–01 PRIEDAS. |
Statuso registracijos dokumentas |
VI ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
IŠLEIDIMAS Į LAISVĄ APYVARTĄ IR ATLEIDIMAS NUO IMPORTO MUITO |
|
61–02 PRIEDAS. |
Bananų svėrimo pažymos. Pavyzdys |
61–03 PRIEDAS. |
Bananų svėrimo pažyma. Procedūra |
62–02 PRIEDAS. |
Grąžintų prekių informacinis lapas INF 3 |
VII ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
SPECIALIOSIOS PROCEDŪROS |
|
72–01 PRIEDAS. |
Geltona etiketė |
72–02 PRIEDAS. |
Geltona etiketė |
72–03 PRIEDAS. |
TC 11 kvitas |
72–04 PRIEDAS. |
Sąjungos tranzito veiklos tęstinumo procedūra |
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS |
|
PREKIŲ IŠVEŽIMAS IŠ SĄJUNGOS MUITŲ TERITORIJOS |
|
Priedo nėra |
A PRIEDAS
SU BENDRAISIAIS PRAŠYMŲ IR SPRENDIMŲ DUOMENŲ REIKALAVIMAIS SUSIJĘ DUOMENŲ FORMATAI IR KODAI
BENDROSIOS NUOSTATOS
1. Į šias pastabas įtrauktos nuostatos taikomos visoms šio priedo antraštinėms dalims.
2. Su šiame priede pateiktais duomenų reikalavimais susiję duomenų formatai, kodai ir, jei taikoma, struktūra taikomi kartu su prašymų ir sprendimų duomenų reikalavimais, nustatytais Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 A priede.
3. Šiame priede nustatyti duomenų formatai ir kodai taikomi prašymams ir sprendimams, parengtiems naudojantis elektroninio duomenų apdorojimo priemonėmis, taip pat popieriuje surašytiems prašymams ir sprendimams.
4. I antraštinėje dalyje nustatyti duomenų elementų formatai.
5. Kai informacija prašyme arba sprendime, minimuose Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 A priede, pateikiama kodo pavidalu, taikomas II antraštinėje dalyje nustatytas kodų sąrašas.
6. Duomenų elemento dydis neturi trukdyti pareiškėjui pateikti pakankamai informacijos. Jeigu reikiama informacija netelpa į tam tikro duomenų elemento formatą, naudojami priedai.
7. Atributo paaiškinimo parametras „tipas/ilgis“ reiškia duomenų elemento tipo ir ilgio reikalavimus. Naudojami šie duomenų tipų kodai:
a – raidinis,
n – skaitinis,
an – raidinis skaitinis.
Po kodo rašomas skaičius rodo leidžiamą duomenų elemento ilgį. Taikomi toliau nurodyti reikalavimai.
Du pasirinktinai naudojami taškai prieš ilgio rodiklį reiškia, kad duomenų elemento ilgis nėra fiksuotas, tačiau duomenis gali sudaryti tiek ženklų, kiek nustatyta ilgio rodikliu. Nurodant duomenų elemento ilgį padėtas kablelis reiškia, kad atributas gali būti nurodomas dešimtainių trupmenų tikslumu, prieš kablelį parašytas skaitmuo rodo visą atributo ilgį, o skaitmuo po kablelio – didžiausią skaitmenų skaičių po kablelio.
Laukelių ilgio ir formato pavyzdžiai:
a1 |
1 raidė, fiksuotas ilgis |
n2 |
2 skaitmenys, fiksuotas ilgis |
an3 |
3 raidiniai skaitiniai ženklai, fiksuotas ilgis |
a..4 |
ne daugiau kaip keturios raidės |
n..5 |
ne daugiau kaip 5 skaitmenys |
an..6 |
ne daugiau kaip 6 raidiniai skaitiniai ženklai |
n..7,2 |
ne daugiau kaip 7 skaitmenys, įskaitant ne daugiau kaip du skaitmenis po kabelio, skyriklio vieta gali kisti. |
8. Priede vartojamos šios santrumpos ir akronimai:
Santrumpa/akronimas |
Reikšmė |
D. E. |
Duomenų elementas |
netaik. |
Netaikoma |
9. Pasikartojimų skaičius rodo didžiausią galimą tam tikro duomenų elemento pasikartojimų atitinkamame prašyme arba sprendime skaičių.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
Su bendraisiais prašymų ir sprendimų duomenų reikalavimais susiję duomenų formatai
Nuoroda į Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 A priedo antraštinę dalį |
D. E. eilės Nr. |
D. E. pavadinimas |
D. E. formatas (tipas/ilgis) |
Pasikartojimų skaičius |
II antraštinės dalies kodų sąrašas (Taip/Ne) |
Pastabos |
I antraštinė dalis |
1/1 |
Prašymo/sprendimo rūšies kodas |
an..4 |
1x |
Taip |
|
I antraštinė dalis |
1/2 |
Parašas/patvirtinimas |
an..256 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
1/3 |
Prašymo rūšis |
Kodas: n1 + (jei taikoma) Sprendimo registracijos numeris: — šalies kodas: a2 + — sprendimo rūšies kodas: an..4 + — registracijos numeris: an..29 |
1x |
Taip |
|
I antraštinė dalis |
1/4 |
Galiojimo teritorija – Sąjunga |
Kodas: n1 + (jei taikoma) Šalies kodas: a2 |
Galiojimo kodas: 1x Šalies kodas: 99x |
Taip |
Naudojami šalių kodai, nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 1106/2012 (1). |
I antraštinė dalis |
1/5 |
Galiojimo teritorija – bendrojo tranzito šalys |
Šalies kodas: a2 |
99x |
Ne |
Naudojami standarte ISO 3166 nustatyti dviraidžiai šalių kodai. |
I antraštinė dalis |
1/6 |
Sprendimo registracijos numeris |
Šalies kodas: a2 + Sprendimo rūšies kodas: an..4 + Registracijos numeris: an..29 |
1x |
Taip |
Struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje. |
I antraštinė dalis |
1/7 |
Sprendimą priimanti muitinė |
Kodas: an8 Arba Pavadinimas: an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
1x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje. |
I antraštinė dalis |
2/1 |
►C2 Kiti prašymai ir sprendimai dėl turimos privalomosios informacijos ◄ |
Žymimasis langelis: n1 + Prašymo pateikimo šalis: a2 + Prašymo pateikimo vieta: an..35 + Prašymo data: n8 (yyyymmdd) + Sprendimo registracijos numeris: a2 (šalies kodas) + an..4 (sprendimo rūšies kodas) + an..29 (registracijos numeris) + Sprendimo galiojimo pradžios data: n8 (yyyymmdd) + Prekės kodas: an..22 |
Žymimasis langelis: 1x Kitais atvejais: 99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
2/2 |
►C2 Sprendimai dėl privalomosios informacijos, skirti kitiems adresatams ◄ |
Žymimasis langelis: n1 + Sprendimo registracijos numeris: a2 (šalies kodas) + an..4 (sprendimo rūšies kodas) + an..29 (registracijos numeris) + Sprendimo galiojimo pradžios data: n8 (yyyymmdd) + Prekės kodas: an..22 |
Žymimasis langelis: 1x Kitais atvejais: 99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
2/3 |
Nebaigtos arba užbaigtos teisinės ar administracinės procedūros |
Šalies kodas: a2 + Teismo pavadinimas: an..70 + Teismo adresas: Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Teisinių ir (arba) administracinių procedūrų nuoroda: an..512 |
99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
2/4 |
Pridedami dokumentai |
►M1 Bendras dokumentų skaičius: n..3 + Dokumento rūšis: an..70 + Dokumento identifikatorius: an..35 + Dokumento data: n8 (yyyymmdd) |
1x 999x ◄ |
|
|
I antraštinė dalis |
2/5 |
Sandėlio identifikacinis numeris |
an..35 |
999x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/1 |
Pareiškėjas/leidimo turėtojas arba sprendimo adresatas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/2 |
Pareiškėjo/leidimo turėtojo ar sprendimo adresato identifikacinis numeris |
an..17 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/3 |
Atstovas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/4 |
Atstovo identifikacinis numeris |
an..17 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/5 |
Už muitinės klausimus atsakingo asmens vardas, pavardė ir kontaktiniai duomenys |
Vardas ir pavardė: an..70 + Telefono numeris: an..50 + Fakso numeris: an..50 + E. pašto adresas: an..50 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/6 |
Už prašymą atsakingas asmuo ryšiams |
Vardas ir pavardė: an..70 + Telefono numeris: an..50 + Fakso numeris: an..50 + E. pašto adresas: an..50 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/7 |
Pareiškėjo bendrovei vadovaujantis ar jos valdymą kontroliuojantis asmuo |
Vardas ir pavardė: an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Nacionalinis asmens identifikavimo numeris: an..35 + Gimimo data: n8 (yyyymmdd) |
99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
3/8 |
Prekių savininkas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
4/1 |
Vieta |
netaik. |
|
Ne |
Duomenų elementas naudojamas tik popieriuje surašytuose prašymuose ir sprendimuose. |
I antraštinė dalis |
4/2 |
Data |
n8 (yyyymmdd) |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
4/3 |
Vieta, kurioje laikomi pagrindiniai muitinei reikalingi apskaitos registrai arba galima su jais susipažinti |
Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 ARBA UN/LOCODE: an..17 |
1x |
Ne |
Jei atitinkamai vietai žymėti naudojamas kodas UN/LOCODE, struktūra turi atitikti aprašymą, pateiktą JT EEK rekomendacijoje Nr. 16 dėl UN/LOCODE – uostų ir kitų vietų kodų. |
I antraštinė dalis |
4/4 |
Vieta, kur vedama apskaita |
Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 ARBA UN/LOCODE: an..17 |
99x |
Ne |
Jei atitinkamai vietai žymėti naudojamas kodas UN/LOCODE, struktūra turi atitikti aprašymą, pateiktą JT EEK rekomendacijoje Nr. 16 dėl UN/LOCODE – uostų ir kitų vietų kodų. |
I antraštinė dalis |
4/5 |
Pirmoji naudojimo arba perdirbimo vieta |
Šalis: a2 + Vietos tipo kodas: a1 + Identifikavimo žymuo: a1 + Kodas: Vietos identifikavimo duomenys: an..35 + Papildomas identifikatorius: n..3 ARBA Aprašymas laisva forma: Gatvė ir namo numeris: an..70 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
1x |
Ne |
Vietai identifikuoti naudojama B priede D. E. 5/23 „Prekių buvimo vieta“ nustatyta struktūra ir kodai. |
I antraštinė dalis |
4/6 |
[Prašoma] sprendimo galiojimo pradžios data |
n8 (yyyymmdd) ARBA Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
4/7 |
Sprendimo galiojimo pabaigos data |
n8 (yyyymmdd) |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
4/8 |
Prekių buvimo vieta |
Šalis: a2 + Vietos tipo kodas: a1 + Identifikavimo žymuo: a1 + Kodas: Vietos identifikavimo duomenys: an..35 + Papildomas identifikatorius: n..3 ARBA Aprašymas laisva forma: Pavadinimas: an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
9999x |
Ne |
Vietai identifikuoti naudojama B priede D. E. 5/23 „Prekių buvimo vieta“ nustatyta struktūra ir kodai. |
I antraštinė dalis |
4/9 |
Perdirbimo arba naudojimo vieta (-os) |
Šalis: a2 + Vietos tipo kodas: a1 + Identifikavimo žymuo: a1 + Kodas: Vietos identifikavimo duomenys: an..35 + Papildomas identifikatorius: n..3 ARBA Aprašymas laisva forma: Pavadinimas: an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
999x |
Ne |
Vietai identifikuoti naudojama B priede D. E. 5/23 „Prekių buvimo vieta“ nustatyta struktūra ir kodai. |
I antraštinė dalis |
4/10 |
Įforminimo muitinės įstaiga (-os) |
an8 |
999x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
I antraštinė dalis |
4/11 |
Įvykdymą pripažįstanti (-čios) muitinės įstaiga (-os) |
an8 |
999x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
I antraštinė dalis |
4/12 |
Garantijos muitinės įstaiga |
an8 |
1x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
I antraštinė dalis |
4/13 |
Prižiūrinčioji muitinės įstaiga |
an8 |
1x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
I antraštinė dalis |
4/14 |
Paskirties muitinės įstaiga (-os) |
an8 |
999x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
I antraštinė dalis |
4/15 |
Išvykimo muitinės įstaiga (-os) |
an8 |
999x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
I antraštinė dalis |
4/16 |
Terminas |
n..4 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
4/17 |
Procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis |
Laikotarpis: n..2 + Žymimasis langelis: n1 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
4/18 |
Procedūros įvykdymo dokumentas |
Žymimasis langelis: n1 + Terminas: n2 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
5/1 |
Prekės kodas |
1-a skiltis (Kombinuotosios nomenklatūros kodas): an..8 + 2-a skiltis (TARIC subpozicija): an2 + 3-ia skiltis (papildomas (-i) TARIC kodas (-ai): an4 + 4-a skiltis (papildomas (-i) nacionalinis (-iai) kodas (-ai)): an..4 |
999x ►C2 Sprendimuose dėl privalomosios informacijos: ◄ 1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
5/2 |
Prekių aprašymas |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 ►C2 Prašymuose ir sprendimuose dėl privalomosios tarifinės informacijos formatas turėtų būti an..2560. ◄ |
999x ►C2 Sprendimuose dėl privalomosios informacijos: ◄ 1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
5/3 |
Prekių kiekis |
Matavimo vienetas: an..4 + Kiekis: n..16,6 |
►M1 999x Sprendimuose dėl privalomosios informacijos: 1x ◄ |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
5/4 |
Prekių vertė |
Valiuta: a3 + Suma: n..16,2 |
999x |
Ne |
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). |
I antraštinė dalis |
5/5 |
Išeiga |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
999x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
5/6 |
Ekvivalentiškos prekės |
Prekės kodas: an8 + Žymimasis langelis: n1 + Kodas: n1 + Prekių prekinė kokybė ir techninės charakteristikos: an..512 |
999x |
Ne |
Gali būti naudojami II antraštinėje dalyje D. E. 5/8 „Prekių identifikavimo duomenys“ nustatyti kodai. |
I antraštinė dalis |
5/7 |
Perdirbtieji produktai |
Prekės kodas: an8 + Prekių aprašymas: an..512 |
999x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
5/8 |
Prekių identifikavimo duomenys |
Kodas: n1 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
999x |
Taip |
|
I antraštinė dalis |
5/9 |
Prekių kategorijos arba jų gabenimo atvejai, kuriems taikomos išimtys |
an6 |
999x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
6/1 |
Draudimai ir apribojimai |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
6/2 |
Ekonominės sąlygos |
n..2 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
999x |
Taip |
|
I antraštinė dalis |
6/3 |
Bendrosios pastabos |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
7/1 |
Sandorio rūšis |
Žymimasis langelis: n1 + Specialiosios procedūros rūšis a..70 |
99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
7/2 |
Muitinės procedūrų rūšis |
Procedūros kodas: an2 + Sprendimo registracijos numeris (šalies kodas: a2 + sprendimo rūšies kodas: an..4 + registracijos numeris: an..29) |
99x |
Ne |
Muitinės procedūros rūšiai nurodyti naudojami B priede D. E. 1/10 „Procedūra“ nustatyti kodai. Jei leidimą ketinama naudoti vykdant tranzito procedūrą, naudojamas kodas 80. Jei leidimą ketinama naudoti laikinojo saugojimo sandėliui turėti, naudojamas kodas XX. ►M1 Jei leidimą ketinama naudoti muitinės sandėliui turėti, naudojami šie kodai: — XR – I tipo atvirasis muitinės sandėlis, — XS – II tipo atvirasis muitinės sandėlis, — XU – uždarasis muitinės sandėlis. ◄ |
I antraštinė dalis |
7/3 |
Deklaracijos rūšis |
Deklaracijos rūšis: n1 + Sprendimo registracijos numeris (šalies kodas: a2 + sprendimo rūšies kodas: an..4 + registracijos numeris: an..29) |
9x |
Taip |
|
I antraštinė dalis |
7/4 |
Operacijų skaičius |
n..7 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
7/5 |
Planuojamos veiklos duomenys |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/1 |
Pagrindinių muitinei reikalingų apskaitos registrų rūšis |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/2 |
Įrašų rūšis |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/3 |
Prieiga prie duomenų |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/4 |
Pavyzdžiai ir kt. |
Žymimasis langelis: n1 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/5 |
Papildoma informacija |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/6 |
Garantija |
Žymimasis langelis: n1 + GRN: an..24 |
1x |
Taip |
|
I antraštinė dalis |
8/7 |
Garantijos suma |
Valiuta: a3 + Suma: n..16,2 |
1x |
Ne |
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). |
I antraštinė dalis |
8/8 |
Teisių ir pareigų perleidimas |
Žymimasis langelis: n1 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/9 |
Raktiniai žodžiai |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..70 |
99x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/10 |
Duomenys apie sandėlius |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
999x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/11 |
Sąjungos prekių saugojimas |
Žymimasis langelis: n1 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/12 |
Sutikimas dėl skelbimo leidimo turėtojų sąraše |
Žymimasis langelis: n1 |
1x |
Ne |
|
I antraštinė dalis |
8/13 |
Importo muito sumos apskaičiavimas pagal Kodekso 86 straipsnio 3 dalį |
Žymimasis langelis: n1 |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/1 |
Pakartotinis PTI sprendimo išdavimas |
Žymimasis langelis: n1 + PTI sprendimo registracijos numeris: a2 (šalies kodas) + an..4 (sprendimo rūšies kodas) + an..29 (registracijos numeris) + PTI sprendimo galiojimas: n8 (yyyymmdd) + Prekės kodas: an..22 |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/2 |
Muitinės nomenklatūra |
Žymimasis langelis: n1 + an..70 |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/3 |
Komercinis pavadinimas ir papildoma informacija |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..2560 |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/4 |
Prekių klasifikavimo pagrindimas |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..2560 |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/5 |
Pareiškėjo pateikta medžiaga, kuria remiantis išduotas PTI sprendimas |
Žymimasis langelis: n1 |
99x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/6 |
Paveikslai |
Žymimasis langelis: n1 |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/7 |
Prašymo data |
n8 (yyyymmdd) |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/8 |
Naudojimosi pratęsimo pabaigos data |
n8 (yyyymmdd) |
1x |
Ne |
|
II antraštinė dalis |
II/9 |
Pripažinimo negaliojančiu priežastis |
n2 |
1x |
Taip |
|
II antraštinė dalis |
II/10 |
Prašymo registracijos numeris |
Šalies kodas: a2 + Sprendimo rūšies kodas: an..4 + Registracijos numeris: an..29 |
|
Ne |
Naudojama II antraštinėje dalyje D. E. 1/6 „Sprendimo registracijos numeris“ nustatyta struktūra. |
III antraštinė dalis |
III/1 |
Teisinis pagrindas |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/2 |
Prekių sudėtis |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/3 |
Informacija, leidžianti nustatyti kilmę |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/4 |
Nurodymas, kurie duomenys turėtų būti laikomi konfidencialiais |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/5 |
Kilmės šalis ir teisinis pagrindimas |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/6 |
Kilmės nustatymo pagrindimas |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/7 |
Gamintojo kaina (ex-works kaina) |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/8 |
Naudotos medžiagos, kilmės šalis, KN kodas ir vertė |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/9 |
Perdirbimo, kurio reikia, kad produktas įgytų kilmės statusą, aprašymas |
netaik. |
|
Ne |
|
III antraštinė dalis |
III/10 |
Kalba |
a2 |
|
Ne |
Naudojami ISO dviraidžiai kalbų kodai, nustatyti 2002 m. standarte ISO 639–1. |
IV antraštinė dalis |
IV/1 |
Teisinis pareiškėjo statusas |
an.. 50 |
1x |
Ne |
|
IV antraštinė dalis |
IV/2 |
Įsteigimo data |
n8 (yyyymmdd) |
1x |
Ne |
|
IV antraštinė dalis |
IV/3 |
Pareiškėjo funkcija (-os) tarptautinėje tiekimo grandinėje |
an..3 |
99x |
Taip |
|
IV antraštinė dalis |
IV/4 |
Valstybės narės, kuriose vykdoma muitinės prižiūrima veikla |
Šalis: a2 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Objekto tipas: an..70 (laisvo pobūdžio tekstas) |
99x |
Ne |
|
IV antraštinė dalis |
IV/5 |
Informacija apie vykimą per sieną |
an8 |
99x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
IV antraštinė dalis |
IV/6 |
►M3 Supaprastinimas, kuriuo jau leista naudotis, suteiktos lengvatos, saugumo ir saugos sertifikatai, išduoti remiantis tarptautinėmis konvencijomis, Tarptautinės standartizacijos organizacijos tarptautiniu standartu arba Europos standartizacijos organizacijos Europos standartu, arba trečiosiose šalyse išduoti sertifikatai, kuriais suteikiamas AEO statusui lygiavertis statusas ir kurie pripažįstami pagal susitarimą ◄ |
Supaprastinimo/lengvatų rūšis an..70 + Sertifikato identifikacinis numeris: an..35 + Šalies kodas: a2 + Muitinės procedūros kodas: an2 |
99x |
Ne |
Muitinės procedūros rūšiai nurodyti naudojami B priede D. E. 1/10 „Procedūra“ nustatyti kodai. |
IV antraštinė dalis |
IV/7 |
Sutikimas keistis AEO leidime pateikta informacija, kad būtų užtikrintas tinkamas sistemų, nustatytų tarptautiniuose susitarimuose su trečiosios šalimis dėl įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statuso abipusio pripažinimo ir saugumo priemonių, veikimas |
Žymimasis langelis: n1 + Transliteruotas pavadinimas: an..70 + Transliteruotas gatvės pavadinimas ir namo numeris: an..70 + Transliteruotas pašto kodas: an..9 + Transliteruotas miesto pavadinimas: an..35 |
1x |
Ne |
|
IV antraštinė dalis |
IV/8 |
Nuolatinis verslo padalinys (NVP) |
Pavadinimas an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + PVM mokėtojo kodas: an..17 |
99x |
Ne |
|
IV antraštinė dalis |
IV/9 |
Įstaiga (-os), kurioje (-iose) laikomi muitinės dokumentai ir su jais galima susipažinti |
Pavadinimas an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
99x |
Ne |
|
IV antraštinė dalis |
IV/10 |
Vieta, kurioje vykdoma bendroji logistikos veikla |
Pavadinimas an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
1x |
Ne |
|
IV antraštinė dalis |
IV/11 |
Verslo veikla |
an..4 |
99x |
Ne |
Naudojami kodai, numatyti Europos Parlamento ir Tarybos reglamente Nr. 1893/2006 (2). |
V antraštinė dalis |
V/1 |
Supaprastinimo objektas ir pobūdis |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
VI antraštinė dalis |
VI/1 |
Muito ir kitų privalomųjų mokėjimų suma |
Valiuta: a3 + Suma: n..16,2 |
99x |
Ne |
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). |
VI antraštinė dalis |
VI/2 |
Vidutinis laikotarpis nuo procedūros įforminimo prekėms iki jos pripažinimo įvykdyta |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..35 |
99x |
Ne |
|
VI antraštinė dalis |
VI/3 |
Garantijos dydis |
Garantijos dydžio kodas: a2 Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
99x |
Taip |
|
VI antraštinė dalis |
VI/4 |
Garantijos forma |
Garantijos forma: n..2 + Pavadinimas an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Taip |
|
VI antraštinė dalis |
VI/5 |
Referencinis dydis |
Valiuta: a3 + Suma: n..16,2 Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). |
VI antraštinė dalis |
VI/6 |
Mokėjimo terminas |
n1 |
1x |
Taip |
|
VII antraštinė dalis |
VII/1 |
Mokėjimo atidėjimo rūšis |
n1 |
1x |
Taip |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/1 |
Teisė išieškoti |
an..35 |
999x |
Ne |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/2 |
Muitinės įstaiga, kurioje pranešta apie skolą muitinei |
an8 |
1x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
VIII antraštinė dalis |
VIII/3 |
Už prekių buvimo vietą atsakinga muitinės įstaiga |
an8 |
1x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
VIII antraštinė dalis |
VIII/4 |
Už prekių buvimo vietą atsakingos muitinės įstaigos pastabos |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/5 |
Muitinės procedūra (prašymas anksčiau atlikti formalumus) |
Procedūros kodas: an2 + Žymimasis langelis: n1 + Sprendimo registracijos numeris (šalies kodas: a2 + sprendimo rūšies kodas: an..4 + registracijos numeris: an..29) |
1x |
Ne |
Naudojami B priede D. E. 1/10 „Procedūra“ nustatyti kodai. |
VIII antraštinė dalis |
VIII/6 |
Muitinė vertė |
Valiuta: a3 + Suma: n..16,2 |
1x |
Ne |
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). |
VIII antraštinė dalis |
VIII/7 |
Grąžintina arba atsisakytina išieškoti importo ar eksporto muito suma |
Valiuta: a3 + Suma: n..16,2 |
1x |
Ne |
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). |
VIII antraštinė dalis |
VIII/8 |
Importo ar eksporto muito rūšis |
Sąjungos kodai: a1+n2 Nacionaliniai kodai: n1+an2 |
99x |
Ne |
Naudojami B priede D. E. 4/3 „Mokesčių apskaičiavimas – mokesčio rūšis“ nustatyti kodai. |
VIII antraštinė dalis |
VIII/9 |
Teisinis pagrindas |
a1 |
1x |
Taip |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/10 |
Prekių naudojimas arba paskirties vieta |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/11 |
Formalumų atlikimo terminas |
n..3 |
1x |
Ne |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/12 |
Sprendimą priimančios muitinės pareiškimas |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/13 |
Muito grąžinimo arba atsisakymo jį išieškoti pagrindo aprašymas |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
VIII antraštinė dalis |
VIII/14 |
Banko sąskaita ir rekvizitai |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
IX antraštinė dalis |
IX/1 |
Prekių gabenimas |
Teisinio pagrindo kodas: an1 + EORI kodas: an..17 + Šalis: a2 + Vietos tipo kodas: a1 + Identifikavimo žymuo: a1 + Kodas: Vietos identifikavimo duomenys: an..35 + Papildomas identifikatorius: n..3 ARBA Aprašymas laisva forma: Pavadinimas: an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
999x |
Taip |
Laikinojo saugojimo sandėlio adresui nurodyti naudojama B priede D. E. 5/23 „Prekių buvimo vieta“ nustatyta struktūra ir kodai. |
X antraštinė dalis |
X/1 |
Valstybė (-ės) narė (-ės), susijusi (-ios) su reguliariąja laivybos linija |
Žymuo: n1 + Šalies kodas: a2 |
99x |
Taip |
Naudojami šalių kodai, nustatyti Komisijos reglamente (ES) Nr. 1106/2012 (3). |
X antraštinė dalis |
X/2 |
Laivų pavadinimai |
Laivo pavadinimas an..35 + TJO laivo numeris: IMO + n7 |
99x |
Ne |
|
X antraštinė dalis |
X/3 |
Įplaukimo uostai |
an8 |
99x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
X antraštinė dalis |
X/4 |
Įsipareigojimas |
Žymimasis langelis: n1 |
1x |
Ne |
|
XI antraštinė dalis |
XI/1 |
Už Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymų registravimą atsakinga (-os) muitinės įstaiga (-os) |
an8 |
999x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
XII antraštinė dalis |
XII/1 |
Papildomos deklaracijos pateikimo terminas |
n..2 |
1x |
Ne |
|
XII antraštinė dalis |
XII/2 |
Subrangovas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
1x |
Ne |
|
XII antraštinė dalis |
XII/3 |
Subrangovo identifikavimo duomenys |
an..17 |
1x |
Ne |
|
XIII antraštinė dalis |
XIII/1 |
Su leidimų suteikimu kitose valstybėse narėse susijusios bendrovės |
Pavadinimas an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
999x |
Ne |
|
XIII antraštinė dalis |
XIII/2 |
Su leidimų suteikimu kitose valstybėse narėse susijusių bendrovių identifikavimo duomenys |
an..17 |
999x |
Ne |
|
XIII antraštinė dalis |
XIII/3 |
Pateikimo muitinės įstaiga (-os) |
an8 |
999x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
XIII antraštinė dalis |
XIII/4 |
PVM, akcizus ir statistinius duomenis administruojančių institucijų identifikavimo duomenys |
Pavadinimas an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
999x |
Ne |
|
XIII antraštinė dalis |
XIII/5 |
PVM mokėjimo būdas |
a1 |
1x |
Ne |
Naudojami B priede D. E. 4/8 „Mokesčių apskaičiavimas – mokėjimo būdas“ nustatyti kodai. |
XIII antraštinė dalis |
XIII/6 |
Fiskalinis agentas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas) an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
99x |
Ne |
|
XIII antraštinė dalis |
XIII/7 |
Fiskalinio agento identifikavimo duomenys |
an..17 |
99x |
Ne |
Naudojamas PVM mokėtojo kodas. |
XIII antraštinė dalis |
XIII/8 |
Fiskalinio agento statuso kodas |
n1 |
1x (kiekvienam atstovui) |
Taip |
|
XIII antraštinė dalis |
XIII/9 |
Už akcizų formalumus atsakingas asmuo |
Vardas ir pavardė (pavadinimas) an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
99x |
Ne |
|
XIII antraštinė dalis |
XIII/10 |
Už akcizų formalumus atsakingo asmens identifikavimo duomenys |
an..17 |
99x |
Ne |
|
XIV antraštinė dalis |
XIV/1 |
Atleidimas nuo pareigos pranešti apie prekių pateikimą |
Žymimasis langelis: n1 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XIV antraštinė dalis |
XIV/2 |
Atleidimas nuo pareigos pateikti išankstinę išvežimo deklaraciją |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XIV antraštinė dalis |
XIV/3 |
Už vietą, kurioje galima patikrinti prekes, atsakinga muitinės įstaiga |
an8 |
1x |
Ne |
Kodų struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 1/7 „Sprendimą priimanti muitinė“. |
XIV antraštinė dalis |
XIV/4 |
►M3 Papildomos deklaracijos pateikimo terminas ◄ |
n..2 |
1x |
Ne |
|
XV antraštinė dalis |
XV/1 |
Ekonominės veiklos vykdytojui paskirtinų atlikti formalumų ir tikrinimo identifikavimo duomenys |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XVI antraštinė dalis |
XVI/1 |
Ekonominė veikla |
n1 |
1x |
Taip |
|
XVI antraštinė dalis |
XVI/2 |
Svėrimo įranga |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XVI antraštinė dalis |
XVI/3 |
Papildomos garantijos |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XVI antraštinė dalis |
XVI/4 |
Išankstinis pranešimas muitinei |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XVII antraštinė dalis |
XVII/1 |
Išankstinis eksportas (IP EX/IM) |
Žymimasis langelis: n1 + Terminas: n..2 |
1x |
Ne |
|
XVII antraštinė dalis |
XVII/2 |
Išleidimas į laisvą apyvartą naudojant procedūros įvykdymo dokumentą |
Žymimasis langelis: n1 |
1x |
Ne |
|
XVIII antraštinė dalis |
XVIII/1 |
Standartinio prekių pakeitimo sistema |
Žymimasis langelis: n1 + Standartinio prekių pakeitimo sistemos tipas: n1 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Taip |
|
XVIII antraštinė dalis |
XVIII/2 |
Pakaitos produktai |
Prekės kodas: an..8 + Aprašymas: an..512 + Kodas: n1 |
999x |
Taip |
|
XVIII antraštinė dalis |
XVIII/3 |
Išankstinis pakaitos produktų importas |
Žymimasis langelis: n1 + Terminas: n..2 |
1x |
Ne |
|
XVIII antraštinė dalis |
XVIII/4 |
Išankstinis perdirbtųjų produktų importas (OP IM/EX) |
Žymimasis langelis: n1 + Terminas: n..2 |
1x |
Ne |
|
XIX antraštinė dalis |
XIX/1 |
Laikinasis išvežimas |
Žymimasis langelis: n1 + Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XIX antraštinė dalis |
XIX/2 |
Praradimo norma |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
XX antraštinė dalis |
XX/1 |
Identifikavimo priemonės |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 Sprendimo registracijos numeris (šalies kodas: a2 + sprendimo rūšies kodas: an..4 + registracijos numeris: an..29) |
1x |
Ne |
Leidimų naudoti specialias plombas struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 1/6 „Sprendimo registracijos numeris“ nustatytą struktūrą. |
XX antraštinė dalis |
XX/2 |
Bendroji garantija |
Žymimasis langelis: n1 + Sprendimo registracijos numeris (šalies kodas: a2 + sprendimo rūšies kodas: an..4 + registracijos numeris: an..29) |
1x |
Ne |
Leidimų pateikti bendrąją garantiją arba naudotis atleidimu nuo pareigos pateikti garantiją struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 1/6 „Sprendimo registracijos numeris“ nustatytą struktūrą. |
XXI antraštinė dalis |
XXI/1 |
Plombų rūšis |
Laisvo pobūdžio tekstas: an..512 |
1x |
Ne |
|
(1)
2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7).
(2)
2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1893/2006, nustatantis statistinį ekonominės veiklos rūšių klasifikatorių NACE 2 red. ir iš dalies keičiantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 3037/90 bei tam tikrus EB reglamentus dėl konkrečių statistikos sričių (OL L 393, 2006 12 30, p. 1).
(3)
2012 m. lapkričio 27 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (OL L 328, 2012 11 28, p. 7). |
II ANTRAŠTINĖ DALIS
Su bendraisiais prašymų ir sprendimų duomenų reikalavimais susiję kodai
1. ĮVADAS
Šioje antraštinėje dalyje pateikiami prašymuose ir sprendimuose naudotini kodai.
2. KODAI
1/1. Prašymo/sprendimo rūšies kodas
Naudojami šie kodai:
Kodas |
Prašymo/sprendimo rūšis |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 A priedo lentelės skilties pavadinimas |
BTI |
Prašymas arba sprendimas dėl privalomosios tarifinės informacijos |
1a |
BOI |
Prašymas arba sprendimas dėl privalomosios kilmės informacijos |
1b |
AEOC |
Prašymas suteikti įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusą arba leidimas tuo statusu naudotis (muitinės formalumų supaprastinimas) |
2 |
AEOS |
Prašymas suteikti įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusą arba leidimas tuo statusu naudotis (saugumas ir sauga) |
2 |
AEOF |
Prašymas suteikti įgaliotojo ekonominės veiklos vykdytojo statusą arba leidimas tuo statusu naudotis (muitinės formalumų supaprastinimas/saugumas ir sauga) |
2 |
CVA |
Sumų, kurios yra prekių muitinės vertės dalis, nustatymo supaprastinimo prašymas arba leidimas |
3 |
CGU |
Prašymas arba leidimas pateikti bendrąją garantiją, įskaitant galimą sumažinimą arba atleidimą nuo pareigos ją pateikti |
4a |
DPO |
Prašymas arba leidimas atidėti mokėjimą |
4b |
REP |
Prašymas arba sprendimas grąžinti importo arba eksporto muito sumą |
4c |
REM |
Prašymas arba sprendimas atsisakyti išieškoti importo arba eksporto muito sumą |
4c |
TST |
Prašymas arba leidimas turėti prekių laikinojo saugojimo sandėlius |
5 |
RSS |
Prašymas arba leidimas steigti reguliariąją laivybos liniją |
6a |
ACP |
Prašymas suteikti įgaliotojo Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymų išdavėjo statusą arba leidimas tuo statusu naudotis |
6b |
SDE |
Prašymas arba leidimas naudoti supaprastintas deklaracijas |
7a |
CCL |
Prašymas arba leidimas atlikti centralizuotą muitinį įforminimą |
7b |
EIR |
Prašymas arba leidimas pateikti muitinės deklaraciją (taip pat ir eksporto procedūros atveju) įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus būdu |
7c |
SAS |
Prašymas arba leidimas naudotis savikontrole |
7d |
AWB |
Prašymas suteikti įgaliotojo bananų svėrėjo statusą arba leidimas tuo statusu naudotis |
7e |
IPO |
Prašymas arba leidimas taikyti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą |
8a |
OPO |
Prašymas arba leidimas taikyti laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą |
8b |
EUS |
Prašymas arba leidimas taikyti galutinio vartojimo procedūrą |
8c |
TEA |
Prašymas arba leidimas taikyti laikinojo įvežimo procedūrą |
8d |
CWP |
Prašymas arba leidimas turėti sandėlius prekių muitiniam sandėliavimui uždarajame muitinės sandėlyje |
8e |
CW1 |
Prašymas arba leidimas turėti sandėlius prekių muitiniam sandėliavimui I tipo atvirajame muitinės sandėlyje |
8e |
CW2 |
Prašymas arba leidimas turėti sandėlius prekių muitiniam sandėliavimui II tipo atvirajame muitinės sandėlyje |
8e |
ACT |
Prašymas suteikti įgaliotojo gavėjo TIR operacijoms statusą arba leidimas tuo statusu naudotis |
9a |
ACR |
Prašymas suteikti įgaliotojo siuntėjo statusą, kuriuo naudojamasi prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą, arba leidimas tuo statusu naudotis |
9b |
ACE |
Prašymas suteikti įgaliotojo gavėjo statusą, kuriuo naudojamasi prekėms įforminant Sąjungos tranzito procedūrą, arba leidimas tuo statusu naudotis |
9c |
SSE |
Prašymas arba leidimas naudoti specialias plombas |
9d |
TRD |
Prašymas arba leidimas naudoti tranzito deklaraciją, kurioje pateikiama mažiau duomenų |
9e |
ETD |
Leidimas naudoti elektroninį transporto dokumentą kaip muitinės deklaraciją |
9f |
1/3. Prašymo rūšis
Naudojami šie kodai:
1. |
pirmasis prašymas |
2. |
prašymas iš dalies pakeisti sprendimą |
3. |
prašymas pratęsti leidimą |
4. |
prašymas atšaukti sprendimą |
1/4. Galiojimo teritorija – Sąjunga
Naudojami šie kodai:
1. |
prašymas arba leidimas galioja visose valstybėse narėse |
2. |
prašymas arba leidimas galioja tam tikrose valstybėse narėse |
3. |
prašymas arba leidimas galioja tik vienoje valstybėje narėje |
1/6. Sprendimo registracijos numeris
Sprendimo registracijos numerio struktūra:
Laukelis |
Turinys |
Formatas |
Pavyzdžiai |
1 |
Valstybės narės, kurioje priimtas sprendimas, identifikatorius (dviraidis šalies kodas) |
a2 |
PT |
2 |
Sprendimo rūšies kodas |
an..4 |
SSE |
3 |
Unikalus kiekvienoje šalyje priimto sprendimo identifikatorius |
an..29 |
1234XYZ12345678909876543210AB |
1 laukelis pildomas pagal pateiktą paaiškinimą.
2 laukelyje įrašomas sprendimo kodas, nustatytas šioje antraštinėje dalyje D. E. 1/1 „Sprendimo rūšies kodas“.
3 laukelyje įrašomas atitinkamo sprendimo identifikatorius. Šis laukelis naudojamas nacionalinių administracijų nuožiūra, tačiau kiekvienam atitinkamoje šalyje priimtam sprendimui privalo būti priskirtas unikalus numeris, susietas su atitinkama sprendimo rūšimi.
1/7. Sprendimą priimanti muitinė
Kodų struktūra:
Pavyzdys: BEBRU000: BE – ISO 3166 Belgija, BRU – Briuselio miesto kodas UN/LOCODE, 000 – nenaudojama skiltis.
5/8. Prekių identifikavimo duomenys
Prekėms identifikuoti naudojami kodai:
1. |
serijos arba gamintojo numeris |
2. |
plombos, antspaudai, pritvirtinamieji ar kiti skiriamieji ženklai |
4. |
imami pavyzdžiai, pateikiamos iliustracijos arba techniniai aprašai |
5. |
atliekama analizė |
6. |
informacinis dokumentas, skirtas laikinajam prekių eksportui palengvinti, kai prekės iš vienos šalies siunčiamos į kitą šalį gaminti, perdirbti ar remontuoti (tinka tik išvežimo perdirbti atveju) |
7. |
kitos identifikavimo priemonės (pateikti naudotinų identifikavimo priemonių paaiškinimą) |
8. |
identifikavimo priemonės nenaudojamos, remiantis Kodekso 250 straipsnio 2 dalies b punktu (tinka tik laikinojo įvežimo atveju) |
6/2. Ekonominės sąlygos
Atvejais, kai laikoma, jog laikinojo įvežimo perdirbti ekonominės sąlygos buvo įvykdytos, naudojami kodai:
Kodas 1 |
prekių, nenurodytų Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71–02 priede, perdirbimas |
Kodas 2 |
remontas |
Kodas 3 |
leidimo turėtojui tiesiogiai ar netiesiogiai pateiktų prekių perdirbimas, pagal specifikacijas atliekamas už Sąjungos muitų teritorijos ribų įsisteigusio asmens interesais, paprastai apmokant tik perdirbimo išlaidas |
Kodas 4 |
kietųjų kviečių perdirbimas į tešlos gaminius |
Kodas 5 |
laikinojo įvežimo perdirbti procedūros įforminimas prekėms, neviršijant kiekio, nustatyto remiantis pusiausvyra pagal 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 510/2014, kuriuo nustatoma prekybos tvarka, taikoma tam tikroms prekėms, gaunamoms perdirbant žemės ūkio produktus, ir panaikinami Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1216/2009 ir (EB) Nr. 614/2009 ( 29 ), 18 straipsnį |
Kodas 6 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71–02 priede išvardytų prekių perdirbimas, kai nėra Sąjungoje pagamintų prekių, kurioms priskiriamas tas pats aštuonženklis KN kodas, kurios yra tos pačios prekinės kokybės ir turi tas pačias technines charakteristikas kaip ir prekės, kurias ketinama importuoti numatomoms perdirbimo operacijoms |
Kodas 7 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71–02 priede išvardytų prekių perdirbimas, kai skiriasi Sąjungoje pagamintų prekių ir importuoti ketinamų prekių kaina, jei panašios prekės negali būti naudojamos, nes siūloma prekybos operacija dėl jų kainos nebūtų ekonomiškai perspektyvi |
Kodas 8 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71–02 priede išvardytų prekių perdirbimas, kai esama sutartinių įsipareigojimų ir jei panašios prekės neatitinka perdirbtųjų produktų pirkėjo iš trečiosios šalies sutartinių reikalavimų arba jei perdirbtieji produktai pagal sutartį turi būti gauti iš prekių, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, kad būtų laikomasi su pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių apsauga susijusių nuostatų |
Kodas 9 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71–02 priede išvardytų prekių perdirbimas, jeigu kiekvienu aštuonženkliu KN kodu žymimų prekių, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, bendra vertė vienam pareiškėjui neviršija 150 000 EUR per kalendorinius metus |
Kodas 10 |
prekių perdirbimas, siekiant užtikrinti jų atitiktį išleidimo į laisvą apyvartą techniniams reikalavimams |
Kodas 11 |
nekomercinio pobūdžio prekių perdirbimas |
Kodas 12 |
pagal ankstesnį leidimą, kuris buvo suteiktas atlikus ekonominių sąlygų tikrinimą, gautų prekių perdirbimas |
Kodas 13 |
palmių aliejaus kietųjų ir skystųjų frakcijų, kokosų aliejaus ir jo skystųjų frakcijų, alyvpalmių branduolių aliejaus ir jo skystųjų frakcijų, atalių aliejaus arba ricinos aliejaus perdirbimas į produktus, kurie nėra skirti maisto sektoriui |
Kodas 14 |
►M3 prekių perdirbimas į produktus, skirtus įmontuoti arba naudoti orlaiviuose, kuriems išduotas oficialus išleidimo pažymėjimas (EASA 1 forma) arba lygiavertis pažymėjimas ◄ |
Kodas 15 |
prekių perdirbimas į produktus, kuriems taikomas autonominis tam tikrų ginklų ir karinės įrangos importo muitų sustabdymas pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 150/2003 |
Kodas 16 |
prekių perdirbimas į pavyzdžius |
Kodas 17 |
elektroninių komponentų, detalių, sąrankų arba bet kurių kitų medžiagų perdirbimas į informacinių technologijų produktus |
Kodas 18 |
prekių, kurioms priskiriamas KN kodas 2707 arba 2710 , perdirbimas į produktus, kuriems priskiriamas KN kodas 2707 , 2710 arba 2902 |
Kodas 19 |
►C3 pavertimas atliekomis ir laužu, naikinimas, detalių ar komponentų išėmimas ◄ |
Kodas 20 |
denatūravimas |
Kodas 21 |
Kodekso 220 straipsnyje nurodytos įprastinės prekių tvarkymo operacijos |
Kodas 22 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71–02 priede išvardytų prekių atveju – kiekvienu aštuonženkliu KN kodu žymimų prekių, kurioms turi būti įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, bendra vertė vienam pareiškėjui neviršija 150 000 EUR per kalendorinius metus, o kitų prekių atveju – 300 000 EUR, išskyrus atvejus, kai prekėms, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, būtų taikomas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė arba papildomas muitas, susidarantis dėl nuolaidų taikymo sustabdymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti |
7/3. Deklaracijos rūšis
Naudojami šie deklaracijos rūšių kodai:
1. |
standartinė deklaracija (pagal Kodekso 162 straipsnį) |
2. |
supaprastinta deklaracija (pagal Kodekso 166 straipsnį) |
3. |
įtraukimas į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus (pagal Kodekso 182 straipsnį) |
8/6. Garantija
Naudojami šie kodai:
0. |
garantija nebūtina |
1. |
garantija būtina |
II/9. Pripažinimo negaliojančiu priežastis
Įrašomas vienas iš šių kodų:
55. |
anuliuotas |
61 |
pripažintas negaliojančiu dėl muitinės nomenklatūros kodo pasikeitimų |
62 |
pripažintas negaliojančiu dėl Sąjungos priemonės |
63 |
pripažintas negaliojančiu dėl nacionalinės teisinės priemonės |
64 |
atšauktas dėl neteisingo klasifikavimo |
65 |
atšauktas dėl kitų priežasčių, išskyrus klasifikavimą |
66. |
pripažintas negaliojančiu dėl ribotos nomenklatūros kodo galiojimo trukmės priėmimo metu |
IV/3. Pareiškėjo funkcija (-os) tarptautinėje tiekimo grandinėje
Naudojami šie kodai:
Kodas |
Funkcija |
Aprašymas |
MF |
Prekių gamintojas |
Prekes gaminantis asmuo. Šis kodas turėtų būti naudojamas tik tuo atveju, jeigu ekonominės veiklos vykdytojas gamina prekes. Jis netaikomas tais atvejais, kai ekonominės veiklos vykdytojas tik vykdo prekybą (pvz., eksportuoja, importuoja prekes). |
IM |
Importuotojas |
Asmuo, kuris pateikia importo deklaraciją arba kurio interesais ją pateikia muitinės tarpininkas ar kitas įgaliotas asmuo. Ši nuostata gali būti taikoma asmeniui, kuris disponuoja prekėmis arba kuriam jos siunčiamos. |
EX |
Eksportuotojas |
Asmuo, kuris pateikia eksporto deklaraciją arba kurio interesais ji pateikiama ir kuris yra prekių savininkas arba turi panašias disponavimo prekėmis teises deklaracijos priėmimo metu. |
CB |
Muitinės tarpininkas |
Agentas, atstovas ar profesionalus muitinės tarpininkas, kuris importuotojo arba eksportuotojo interesais palaiko tiesioginius ryšius su muitine. Šis kodas gali būti naudojamas ir tada, kai ekonominės veiklos vykdytojas veikia kaip agentas ir (arba) atstovas kitais tikslais (pvz., vežėjo agentas). |
CA |
Vežėjas |
Asmuo, atliekantis arba organizuojantis prekių vežimą iš vienos nustatytos vietos į kitą. |
FW |
Ekspeditorius |
Asmuo, organizuojantis prekių pervežimą. |
CS |
Važtos komplektuotojas |
Asmuo, komplektuojantis prekių siuntas, mokėjimus ir t. t. |
TR |
Terminalo operatorius |
Asmuo, vykdantis prekių pakrovimą į jūrinius laivus ir iškrovimą iš jų. |
WH |
Sandėlio savininkas |
Asmuo, atsakingas už padėtas į sandėlį prekes. Šis kodas gali būti naudojamas ir tada, kai ekonominės veiklos vykdytojai naudojasi kitų rūšių sandėliais (pvz., laikinojo saugojimo sandėliais, laisvąja zona ir kt.). |
CF |
Konteinerių operatorius |
Asmuo, kuriam tam tikram laikotarpiui už nuomos mokestį patikimas konkretus turtas (pvz., konteineris). |
DEP |
Uosto krovėjas |
Asmuo, vykdantis prekių pakrovimą į jūrinius laivus ir iškrovimą iš jų keliuose terminaluose. |
HR |
Laivybos linija |
Nurodoma laivybos linijos organizacija. |
999 |
Kiti |
|
VI/3. Garantijos dydis
Naudojami šie garantijos dydžio kodai:
AA |
100 % referencinio dydžio atitinkamos dalies |
AB |
30 % referencinio dydžio atitinkamos dalies |
BA |
100 % referencinio dydžio atitinkamos dalies |
BB |
50 % referencinio dydžio atitinkamos dalies |
BC |
30 % referencinio dydžio atitinkamos dalies |
BD |
0 % referencinio dydžio atitinkamos dalies |
VI/4. Garantijos forma
Naudojami šie garantijos formos kodai:
1. |
piniginis užstatas |
2. |
garanto įsipareigojimas |
3* |
kitos formos, nustatytos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 83 straipsnyje
|
VI/6. Mokėjimo terminas
Naudojami šie mokėjimo termino kodai:
1. |
įprastas laikotarpis prieš mokėjimą, t. y. daugiausiai 10 dienų po pranešimo skolininkui apie skolą muitinei pagal Kodekso 108 straipsnį |
2. |
atidėtas mokėjimas (Kodekso 110 straipsnis) |
VII/1. Mokėjimo atidėjimo rūšis
Naudojami šie mokėjimo atidėjimo kodai:
1. |
Kodekso 110 straipsnio b punktas, t. y. bendrai pagal kiekvieną importo ar eksporto muito sumą, įtrauktą į apskaitą pagal 105 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą per nustatytą laikotarpį, kurio trukmė neviršija 31 dienos |
2. |
Kodekso 110 straipsnio c punktas, t. y. bendrai pagal visas importo ar eksporto muito sumas, įtrauktas į apskaitą padarius vieną įrašą pagal 105 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą |
VIII/9. Teisinis pagrindas
Naudojami šie teisinio pagrindo kodai:
Kodas |
Aprašymas |
Teisinis pagrindas |
A |
Permokėtos ar su perviršiu apskaičiuotos importo ar eksporto muito sumos |
Kodekso 117 straipsnis |
B |
Defektų turinčios arba sutarties sąlygų neatitinkančios prekės |
Kodekso 118 straipsnis |
C |
Kompetentingos valdžios institucijos klaida |
Kodekso 119 straipsnis |
D |
Teisingumas |
Kodekso 120 straipsnis |
E |
Importo ar eksporto muito suma, sumokėta pagal muitinės deklaraciją, kuri buvo pripažinta negaliojančia pagal 174 straipsnį |
Kodekso 116 straipsnio 1 dalis |
IX/1. Prekių gabenimas
Naudojami toliau nurodyti gabenimo teisinio pagrindo kodai.
Laikinai saugomos prekės:
A |
Kodekso 148 straipsnio 5 dalies a punktas |
B |
Kodekso 148 straipsnio 5 dalies b punktas |
C |
Kodekso 148 straipsnio 5 dalies c punktas |
X/1. Valstybė (-ės) narė (-ės), susijusi (-ios) su reguliariąja laivybos linija
Kaip žymuo naudojami šie kodai:
0. |
susijusios valstybės narės |
1. |
potencialiai susijusios valstybės narės |
XIII/8. Fiskalinio agento statuso kodas
Naudojami šie kodai:
1. |
pareiškėjas veikia savo vardu ir savo interesais |
2. |
pareiškėjo interesais veikia fiskalinis agentas |
XVI/1. Ekonominė veikla
Naudojami šie veiklos kodai:
1. |
importavimas |
2. |
vežimas |
3. |
saugojimas |
4. |
tvarkymas |
XVIII/1. Standartinio prekių pakeitimo sistema
Naudojami šie kodai:
1. |
standartinio prekių pakeitimo sistema be išankstinio pakaitos produktų importo |
2. |
standartinio prekių pakeitimo sistema su išankstiniu pakaitos produktų importu |
XVIII/2. Pakaitos produktai
Naudojami šie kodai:
4. |
imami pavyzdžiai, pateikiamos iliustracijos arba techniniai aprašymai |
5. |
atliekama analizė |
7. |
kitos identifikavimo priemonės |
B PRIEDAS
SU BENDRAISIAIS DEKLARACIJŲ, PRANEŠIMŲ IR SĄJUNGOS PREKIŲ MUITINIO STATUSO ĮRODYMŲ DUOMENŲ REIKALAVIMAIS SUSIJĘ DUOMENŲ FORMATAI IR KODAI
ĮVADINĖS PASTABOS
1. Šiame priede pateiktų duomenų elementų formatai, kodai ir, jei taikoma, struktūra taikomi kartu su deklaracijų, pranešimų ir Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymų duomenų reikalavimais, nustatytais Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priede.
2. Šiame priede nustatyti duomenų elementų formatai, kodai ir, jei taikoma, struktūra taikomi deklaracijoms, pranešimams ir Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymams, parengtiems naudojantis elektroninio duomenų apdorojimo priemonėmis, taip pat popieriuje surašytoms deklaracijoms, pranešimams ir Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymams.
3. I antraštinėje dalyje nustatyti duomenų elementų formatai.
4. Kai informacija deklaracijoje, pranešime arba Sąjungos kilmės statuso įrodymo dokumente, minimuose Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priede, pateikiama kodo pavidalu, taikomas II antraštinėje dalyje nustatytas kodų sąrašas.
5. Atributo paaiškinimo parametras „tipas/ilgis“ reiškia duomenų elemento tipo ir ilgio reikalavimus. Naudojami šie duomenų tipų kodai:
Po kodo rašomas skaičius rodo leidžiamą duomenų elemento ilgį. Taikomi toliau nurodyti reikalavimai.
Du pasirinktinai naudojami taškai prieš ilgio rodiklį reiškia, kad duomenų elemento ilgis nėra fiksuotas, tačiau duomenis gali sudaryti tiek ženklų, kiek nustatyta ilgio rodikliu. Nurodant duomenų elemento ilgį padėtas kablelis reiškia, kad atributas gali būti nurodomas dešimtainių trupmenų tikslumu, prieš kablelį parašytas skaitmuo rodo visą atributo ilgį, o skaitmuo po kablelio – didžiausią skaitmenų skaičių po kablelio.
Laukelių ilgio ir formato pavyzdžiai:
a1 |
1 raidė, fiksuotas ilgis |
n2 |
2 skaitmenys, fiksuotas ilgis |
an3 |
3 raidiniai skaitiniai ženklai, fiksuotas ilgis |
a..4 |
ne daugiau kaip keturios raidės |
n..5 |
ne daugiau kaip 5 skaitmenys |
an..6 |
ne daugiau kaip 6 raidiniai skaitiniai ženklai |
n..7,2 |
ne daugiau kaip 7 skaitmenys, įskaitant ne daugiau kaip du skaitmenis po kabelio, skyriklio vieta gali kisti. |
6. Šio priedo I antraštinės dalies lentelėje nurodytas pasikartojimų bendrojoje dalyje skaičius rodo, kiek kartų duomenų elementas gali būti naudojamas deklaracijos, pranešimo arba Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymo dokumento bendrojoje dalyje.
7. Šio priedo I antraštinės dalies lentelėje nurodytas pasikartojimų prekių rūšies lygmeniu skaičius rodo, kiek kartų duomenų elementas gali pasikartoti atitinkamos deklaruotos prekės lygmeniu.
8. Valstybės narės gali naudoti nacionalinius kodus šiems duomenų elementams žymėti: 1/11 „Papildoma procedūra“, 2/2 „Papildoma informacija“, 2/3 „Pateikiami dokumentai, sertifikatai bei leidimai ir papildomos nuorodos“, 4/3 „Mokesčių apskaičiavimas (mokesčio rūšis)“, 4/4 „Mokesčių apskaičiavimas (mokesčio bazė)“, 6/17 „Prekės kodas (papildomi nacionaliniai kodai)“ ir 8/7 „Nurašymas“. Valstybės narės šiems duomenų elementams žymėti naudojamų nacionalinių kodų sąrašą pateikia Komisijai. Komisija tų kodų sąrašą paskelbia viešai.
I ANTRAŠTINĖ DALIS
Su bendraisiais deklaracijų ir pranešimų duomenų reikalavimais susiję duomenų formatai ir pasikartojimų skaičius
D. E. eilės numeris |
D. E. pavadinimas |
D. E. Formatas (tipas/ilgis) |
II antraštinės dalies kodų sąrašas (Taip/Ne) |
Pasikartojimų skaičius bendrojoje dalyje |
Pasikartojimų skaičius prekių rūšies lygmeniu |
Pastabos |
1/1 |
Deklaracijos rūšis |
a2 |
Taip |
1x |
|
|
1/2 |
►C3 Papildoma deklaracijos rūšis ◄ |
a1 |
Taip |
1x |
|
|
1/3 |
Tranzito deklaracijos/muitinio statuso įrodymų rūšis |
an..5 |
Taip |
1x |
1x |
|
1/4 |
►C3 Lapai ◄ |
n..4 |
Ne |
1x |
|
|
1/5 |
Krovinio aprašai |
n..5 |
Ne |
1x |
|
|
1/6 |
Prekių rūšies Nr. |
n..5 |
Ne |
|
1x |
|
1/7 |
Ypatingų aplinkybių rodiklis |
an3 |
Taip |
1x |
|
|
1/8 |
Parašas/patvirtinimas |
an..35 |
Ne |
1x |
|
|
1/9 |
Bendras prekių rūšių skaičius |
n..5 |
Ne |
1x |
|
|
1/10 |
Procedūra |
Prašomos įforminti procedūros kodas: an2 + Ankstesnės procedūros kodas: an2 |
Taip |
|
1x |
|
1/11 |
Papildoma procedūra |
Sąjungos kodai: a1 + an2 ARBA Nacionaliniai kodai: n1 + an2 |
Taip |
|
99x |
Sąjungos kodai išsamiau nurodyti II antraštinėje dalyje. |
2/1 |
Supaprastinta deklaracija/ankstesni dokumentai |
►M3 Ankstesnio dokumento rūšis: an..3 + Ankstesnio dokumento nuoroda: an..35 + Prekių rūšies identifikatorius: n..5 + Pakuočių rūšis: an..2 Pakuočių skaičius: n..8 Matavimo vienetas ir žymuo, jei taikoma: an..4 + Kiekis: n..16,6 ◄ |
Taip |
9999x |
99x |
►M3
|
2/2 |
Papildoma informacija |
Koduota versija (Sąjungos kodai): n1 + an4 ARBA (nacionaliniai kodai): a1 +an4 ARBA Aprašymas laisva forma: an..512 |
Taip |
►M3 99x ◄ |
99x |
Sąjungos kodai išsamiau nurodyti II antraštinėje dalyje. |
2/3 |
Pateikiami dokumentai, sertifikatai bei leidimai ir papildomos nuorodos |
►M3 Dokumento rūšis (Sąjungos kodai): a1+ an3 + (jei taikoma) Dokumento identifikatorius: an..35 ARBA Dokumento rūšis (nacionaliniai kodai): n1+ an3 + (jei taikoma) Dokumento identifikatorius: an..35 + (jei taikoma) Išdavusios institucijos pavadinimas: an..70 + Galiojimo data: n8 (yyyymmdd) + Matavimo vienetas ir žymuo, jei taikoma: an..4 + Kiekis: n..16,6 + Valiutos kodas: a3 + Suma: n..16,2 ◄ |
Taip |
►M3 99x ◄ |
99x |
►M3 Naudojami TARIC nustatyti matavimo vienetai ir žymenys. Tokiu atveju matavimo vienetų ir žymenų formatas yra an..4, tačiau niekada negali būti naudojamas n..4 formatas, skirtas nacionaliniams matavimo vienetams ir žymenims. Jei tokių matavimo vienetų ir žymenų nėra TARIC, gali būti naudojami nacionaliniai matavimo vienetai ir žymenys. Jų formatas yra n..4. Valiutai koduoti naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). ◄ |
2/4 |
Registracijos numeris/UCR |
an..35 |
Ne |
1x |
1x |
Šis duomenų elementas gali būti pateikiamas PMO (ISO 15459) kodų ar jiems lygiaverčiu pavidalu. |
2/5 |
LRN |
an..22 |
Ne |
1x |
|
|
2/6 |
Mokėjimo atidėjimas |
an..35 |
Ne |
1x |
|
|
2/7 |
Sandėlio identifikavimo duomenys |
Sandėlio tipas: a1 + Sandėlio identifikatorius: an..35 |
Taip |
1x |
|
|
3/1 |
Eksportuotojas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
Ne |
1x |
1x |
Šalies kodas: Sąjungoje naudojami raidiniai šalių ir teritorijų kodai – dabartiniai ISO dviraidžiai kodai (a2), jei jie suderinami su Komisijos reglamento (ES) Nr. 1106/2012, kuriuo dėl šalių ir teritorijų nomenklatūros atnaujinimo įgyvendinamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis (1), reikalavimais. Komisija reguliariai skelbia reglamentus, kuriais atnaujinamas šalių kodų sąrašas. Jei vežamos grupinės siuntos ir naudojamos popieriuje surašytos deklaracijos, gali būti naudojamas kodas 00200 ir eksportuotojų sąrašas, vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinėje dalyje D. E. 3/1 „Eksportuotojas“ pateiktomis pastabomis. |
3/2 |
Eksportuotojo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje. Sąjungos pripažįstamo trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje. |
3/3 |
Siuntėjas – įmonės lygmens vežimo sutartis |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/4 |
Siuntėjo identifikacinis numeris – įmonės lygmens vežimo sutartis |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Sąjungos pripažįstamo trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje – D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“. |
3/5 |
Siuntėjas – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/6 |
Siuntėjo identifikacinis numeris – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje nustatytą D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ struktūrą. |
3/7 |
Siuntėjas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/8 |
Siuntėjo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/9 |
Gavėjas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. Jei vežamos grupinės siuntos ir naudojamos popieriuje surašytos deklaracijos, gali būti naudojamas kodas 00200 ir gavėjų sąrašas, vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinėje dalyje D. E. 3/9 „Gavėjas“ pateiktomis pastabomis. |
3/10 |
Gavėjo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Sąjungos pripažįstamo trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“. |
3/11 |
Gavėjas – įmonės lygmens vežimo sutartis |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/12 |
Gavėjo identifikacinis numeris – įmonės lygmens vežimo sutartis |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/13 |
Gavėjas – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/14 |
Gavėjo identifikacinis numeris – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/15 |
Importuotojas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/16 |
Importuotojo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/17 |
Deklarantas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/18 |
Deklaranto identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/19 |
Atstovas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/20 |
Atstovo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/21 |
Atstovo statuso kodas |
n1 |
Taip |
1x |
|
|
3/22 |
Tranzito procedūros vykdytojas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/23 |
Tranzito procedūros vykdytojo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/24 |
Pardavėjas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/25 |
Pardavėjo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/26 |
Pirkėjas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/27 |
Pirkėjo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/28 |
Apie atvykimą pranešančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/29 |
Apie maršruto nukreipimą pranešančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/30 |
Prekes muitinei pateikiančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/31 |
Vežėjas |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/32 |
Vežėjo identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/33 |
Informuotinas asmuo – įmonės lygmens vežimo sutartis |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D.E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/34 |
Informuotino asmens identifikacinis numeris – įmonės lygmens vežimo sutartis |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/35 |
Informuotinas asmuo – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
Vardas ir pavardė (pavadinimas): an..70 + Gatvė ir namo numeris: an..70 + Šalis: a2 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 + Telefono numeris: an..50 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
3/36 |
Informuotino asmens identifikacinis numeris – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/37 |
Papildomo (-ų) tiekimo grandinės dalyvio (-ių) identifikacinis numeris |
Funkcijos kodas: a..3 + Identifikatorius: an..17 |
Taip |
99x |
99x |
Papildomų tiekimo grandinės dalyvių funkcijų kodai nustatyti II antraštinėje dalyje. EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/38 |
Papildomus bendrosios įvežimo deklaracijos duomenis teikiančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
1x |
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/39 |
Leidimo turėtojo identifikacinis numeris |
Leidimo rūšies kodas: an..4 + Identifikatorius: an..17 |
Ne |
99x |
|
Leidimo rūšiai nurodyti naudojami A priede D. E. 1/1 „Prašymo/sprendimo rūšies kodas“ nustatyti kodai. EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/40 |
Papildomų fiskalinių nuorodų identifikacinis numeris |
Funkcijos kodas: an3 + PVM mokėtojo kodas: an..17 |
Taip |
99x |
99x |
Papildomų fiskalinių nuorodų funkcijų kodai nustatyti II antraštinėje dalyje. |
3/41 |
Įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus arba išankstinio muitinės deklaracijos pateikimo atveju prekes muitinei pateikiančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/42 |
Muitinį prekių manifestą pateikiančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/43 |
Asmens, prašančio pateikti Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymus, identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/44 |
Asmens, pranešančio apie prekių atvežimą po gabenimo laikinai saugoti, identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinėje dalyje D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/45 |
Garantiją teikiančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinės dalies D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
3/46 |
Muitą mokančio asmens identifikacinis numeris |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI kodo struktūra turi atitikti II antraštinės dalies D. E. 3/2 „Eksportuotojo identifikacinis numeris“ nustatytą struktūrą. |
4/1 |
Pristatymo sąlygos |
Koduota versija: INCOTERM kodas: a3 + UN/LOCODE: an..17 ARBA Aprašymas laisva forma: INCOTERM kodas: a3 + šalies kodas: a2 + vietos pavadinimas: an..35 |
Taip |
1x |
|
Kodai ir antraštės, kuriais apibūdinamos komercinės sutartys, nustatyti II antraštinėje dalyje. Vietai apibūdinti nustatytas kodas turi atitikti UN/LOCODE struktūrą. Jei vietos kodas (UN/LOCODE) nenustatytas, naudojamas šalies kodas, kaip nustatyta D. E. 3/1 „Eksportuotojas“, po kurio nurodomas vietos pavadinimas. |
4/2 |
Transporto išlaidų mokėjimo būdas |
a1 |
Taip |
1x |
1x |
|
4/3 |
Mokesčių apskaičiavimas – mokesčio rūšis |
Sąjungos kodai: a1 + n2 ARBA Nacionaliniai kodai: n1+an2 |
Taip |
|
99x |
Sąjungos kodai išsamiau nurodyti II antraštinėje dalyje. |
4/4 |
Mokesčių apskaičiavimas – mokesčio bazė |
Matavimo vienetas ir žymuo, jei taikoma: an..6 + Kiekis: n..16,6 ►M1 ARBA Suma: n..16,2 ◄ |
Ne |
|
99x |
Turėtų būti naudojami TARIC nustatyti matavimo vienetai ir žymenys. Tokiu atveju matavimo vienetų ir žymenų formatas yra an..6, o ne n..6, pastarasis yra nacionalinių matavimo vienetų ir žymenų formatas. Jei tokių matavimo vienetų ir žymenų nėra TARIC, gali būti naudojami nacionaliniai matavimo vienetai ir žymenys. Jų formatas yra n..6. |
4/5 |
Mokesčių apskaičiavimas – mokesčio tarifas |
n..17,3 |
Ne |
|
99x |
|
4/6 |
Mokesčių apskaičiavimas – mokėtina mokesčio suma |
n..16,2 |
Ne |
|
99x |
|
4/7 |
Mokesčių apskaičiavimas – bendra suma (iš viso) |
n..16,2 |
Ne |
|
1x |
|
4/8 |
Mokesčių apskaičiavimas – mokėjimo būdas |
a1 |
Taip |
|
99x |
|
4/9 |
Pridedami ir nepridedami elementai |
Kodas: a2 + Suma: n..16,2 |
Taip |
99x |
99x |
|
4/10 |
Valiuta, kuria išrašyta sąskaita faktūra |
a3 |
Ne |
1x |
|
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217 ). |
4/11 |
Bendra sąskaitoje faktūroje nurodyta suma |
n..16,2 |
Ne |
1x |
|
|
4/12 |
Vidaus piniginis vienetas |
a3 |
Ne |
1x |
|
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217 ). |
4/13 |
Vertės nustatymo rodikliai |
an4 |
Taip |
|
1x |
|
4/14 |
Vieneto kaina/suma |
n..16,2 |
Ne |
|
1x |
|
4/15 |
Valiutos kursas |
n..12,5 |
Ne |
1x |
|
|
4/16 |
Vertės nustatymo metodas |
n1 |
Taip |
|
1x |
|
4/17 |
Lengvatiniai muitų tarifai |
n3 (n1+n2) |
Taip |
|
1x |
Komisija reguliariai skelbia kodų kombinacijų sąrašą kartu su pavyzdžiais ir aiškinamosiomis pastabomis. |
4/18 |
►M3 Vertė ◄ |
Valiutos kodas: a3 + Vertė: n..16,2 |
Ne |
|
1x |
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217 ). |
4/19 |
►M3 Vežimo į galutinę paskirties vietą išlaidos ◄ |
Valiutos kodas: a3 + Suma: n..16,2 |
Ne |
1x |
|
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217 ). |
5/1 |
Numatyta atvykimo į pirmąją atvykimo vietą Sąjungos muitų teritorijoje data ir laikas |
Data ir laikas: an..15 (yyyymmddhhmmzzz) |
Ne |
1x |
|
yyyy – metai mm – mėnuo dd – diena hh – valanda mm – minutės zzz – laiko zona |
5/2 |
Numatyta atvykimo į iškrovimo uostą data ir laikas |
Data ir laikas: an..15 (yyyymmddhhmmzzz) |
Ne |
1x |
1x |
yyyy – metai mm – mėnuo dd – diena hh – valanda mm – minutės zzz – laiko zona |
5/3 |
Faktinė atvykimo į Sąjungos muitų teritoriją data |
an..15 (yyyymmddhhmmzzz) |
Ne |
1x |
|
yyyy – metai mm – mėnuo dd – diena hh – valanda mm – minutės zzz – laiko zona |
5/4 |
Deklaravimo data |
n8 (yyyymmdd) |
Ne |
1x |
|
|
5/5 |
Deklaravimo vieta |
an..35 |
Ne |
1x |
|
|
5/6 |
Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis) |
an8 |
Ne |
1x |
|
Muitinės įstaigų identifikatorių struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje. |
5/7 |
Numatomos tranzito muitinės įstaigos (ir šalis) |
an8 |
Ne |
9x |
|
Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
5/8 |
Paskirties šalies kodas |
a2 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. ►M1 Atliekant tranzito operacijas naudojami standarte ISO 3166 nustatyti dviraidžiai šalių kodai. ◄ |
5/9 |
Paskirties regiono kodas |
an..9 |
Ne |
1x |
1x |
Kodus nustato atitinkama valstybė narė. |
5/10 |
Pristatymo vietos kodas – įmonės lygmens vežimo sutartis |
UN/LOCODE: an..17 ARBA Šalies kodas: a2 + Pašto kodas: an..9 |
Ne |
1x |
|
Jei pakrovimo vieta turi kodą UN/LOCODE, informacija pateikiama UN/LOCODE pavidalu, kaip nustatyta II antraštinėje dalyje D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“. Jei pristatymo vietos kodas (UN/LOCODE) nenustatytas, naudojami šalių kodai, kaip nustatyta D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
5/11 |
Pristatymo vietos kodas – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
UN/LOCODE: an..17 ARBA Šalies kodas: a2 + Pašto kodas: an..9 |
Ne |
1x |
|
Jei pakrovimo vieta turi kodą UN/LOCODE, informacija pateikiama UN/LOCODE pavidalu, kaip nustatyta II antraštinėje dalyje D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“. Jei pristatymo vietos kodas (UN/LOCODE) nenustatytas, naudojami šalių kodai, kaip nustatyta D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
5/12 |
Išvežimo muitinės įstaiga |
an8 |
Ne |
1x |
|
Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
5/13 |
Paskesnė (-ės) įvežimo muitinės įstaiga (-os) |
an8 |
Ne |
99x |
|
Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
5/14 |
Išsiuntimo/eksporto šalies kodas |
a2 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
5/15 |
Kilmės šalies kodas |
a2 |
Ne |
|
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
5/16 |
Lengvatinės kilmės šalies kodas |
an..4 |
Ne |
|
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. Jei prekių kilmės įrodymas susijęs su šalių grupe, naudojami pagal Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 2 straipsnį nustatytame integruotajame tarife nurodyti skaitinių identifikatorių kodai. |
5/17 |
Kilmės regiono kodas |
an..9 |
Ne |
|
1x |
Kodus nustato atitinkama valstybė narė. |
5/18 |
Šalių, per kurių teritoriją vežamos prekės, kodai |
a2 |
Ne |
99x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
5/19 |
Šalių, per kurių teritoriją transporto priemonėmis vežamos prekės, kodai |
a2 |
Ne |
99x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
5/20 |
Šalių, per kurių teritoriją vežama siunta, kodai |
a2 |
Ne |
99x |
99x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
5/21 |
Pakrovimo vieta |
Kodas: an..17 ARBA Aprašymas laisva forma: a2 (šalies kodas) + an..35 (vieta) |
Ne |
1x |
|
Jei pakrovimo vieta turi kodą UN/LOCODE, informacija pateikiama UN/LOCODE pavidalu, kaip nustatyta II antraštinėje dalyje D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“. Jei pakrovimo vietos kodas (UN/LOCODE) nenustatytas, šaliai, kurioje yra pakrovimo vieta, identifikuoti naudojamas D. E. 3/1 „Eksportuotojas“ nustatytas kodas. |
5/22 |
Iškrovimo vieta |
Kodas: an..17 ARBA Aprašymas laisva forma: a2 (šalies kodas) + an..35 (vieta) |
Ne |
1x |
1x |
Jei iškrovimo vieta turi kodą UN/LOCODE, informacija pateikiama UN/LOCODE pavidalu, kaip nustatyta II antraštinėje dalyje D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“. Jei iškrovimo vietos kodas (UN/LOCODE) nenustatytas, šaliai, kurioje yra iškrovimo vieta, identifikuoti naudojamas D. E. 3/1 „Eksportuotojas“ nustatytas kodas. |
5/23 |
Prekių buvimo vieta |
Šalis: a2 + Vietos tipas: a1 + Identifikavimo žymuo: a1 + Kodas Vietos identifikavimo duomenys: an..35 + Papildomas identifikatorius: n..3 ARBA Aprašymas laisva forma Gatvė ir namo numeris: an..70 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 |
Taip |
1x |
|
Kodo struktūra nustatyta II antraštinėje dalyje. |
5/24 |
Pirmosios įvežimo muitinės įstaigos kodas |
an8 |
Ne |
1x |
|
Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
5/25 |
Faktinės pirmosios įvežimo muitinės įstaigos kodas |
an8 |
Ne |
1x |
|
Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
5/26 |
Pateikimo muitinės įstaiga |
an8 |
Ne |
1x |
|
Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
5/27 |
Prižiūrinčioji muitinės įstaiga |
an8 |
Ne |
1x |
|
Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
5/28 |
Prašomas įrodymų galiojimo laikotarpis |
n..3 |
Ne |
1x |
|
|
5/29 |
Prekių pateikimo data |
n8 (yyyymmdd) |
Ne |
1x |
1x |
|
5/30 |
Priėmimo vieta |
Kodas: an..17 ARBA Aprašymas laisva forma: a2 (šalies kodas) + an..35 (vieta) |
Ne |
1x |
1x |
►M1 Jei priėmimo vieta turi kodą UN/LOCODE, informacija pateikiama UN/LOCODE pavidalu, kaip nustatyta II antraštinės dalies D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“. Jei priėmimo vietos kodas (UN/LOCODE) nenustatytas, šaliai, kurioje yra priėmimo vieta, identifikuoti naudojamas II antraštinės dalies D. E. 3/1 „Eksportuotojas“ nustatytas kodas. ◄ |
5/31 |
Priėmimo data |
n8 (yyyymmdd) |
N |
1x |
1x |
|
6/1 |
Neto masė (kg) |
n..16,6 |
Ne |
|
1x |
|
6/2 |
Papildomi mato vienetai |
n..16,6 |
Ne |
|
1x |
|
6/3 |
Bruto masė (kg) – įmonės lygmens vežimo sutartis |
n..16,6 |
Ne |
1x |
1x |
|
6/4 |
Bruto masė (kg) – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
n..16,6 |
Ne |
1x |
1x |
|
6/5 |
Bruto masė (kg) |
n..16,6 |
Ne |
1x |
1x |
|
6/6 |
Prekių aprašymas – įmonės lygmens vežimo sutartis |
an..512 |
Ne |
|
1x |
|
6/7 |
Prekių aprašymas – ekspeditoriaus lygmens vežimo sutartis |
an..512 |
Ne |
|
1x |
|
6/8 |
Prekių aprašymas |
an..512 |
Ne |
|
1x |
|
6/9 |
Pakuočių rūšis |
an..2 |
Ne |
|
99x |
Kodų sąrašas atitinka naujausios redakcijos JT EEK rekomendaciją Nr. 21. |
6/10 |
Pakuočių skaičius |
n..8 |
Ne |
|
99x |
|
6/11 |
Krovinio ženklinimo duomenys |
an..512 |
Ne |
|
99x |
|
6/12 |
JT pavojingų prekių kodas |
an..4 |
Ne |
|
99x |
Jungtinių Tautų pavojingų prekių identifikatorius (UNDG) yra eilės numeris, Jungtinių Tautų suteiktas medžiagoms ir gaminiams, įtrauktiems į dažniausiai gabenamų pavojingų prekių sąrašą. |
6/13 |
Muitų sąjungos ir statistikos (CUS) kodas |
an8 |
Ne |
|
1x |
Europos cheminių medžiagų muitų registre (ECICS) priskirtas kodas. |
6/14 |
Prekės kodas – KN kodas |
an..8 |
Ne |
|
1x |
|
6/15 |
Prekės kodas – TARIC kodas |
an2 |
Ne |
|
1x |
Pildoma pagal TARIC kodą (du ženklai konkrečių Sąjungos priemonių, susijusių su formalumais, kurie turi būti atlikti paskirties vietoje, taikymui). |
6/16 |
Prekės kodas – papildomas (-i) TARIC kodas (-ai) |
an4 |
Ne |
|
99x |
Pildoma pagal TARIC kodus (papildomus kodus). |
6/17 |
Prekės kodas – nacionalinis (-iai) papildomas (-i) kodas (-ai) |
an..4 |
Ne |
|
99x |
Kodus turi patvirtinti atitinkamos valstybės narės. |
6/18 |
Bendras pakuočių skaičius |
n..8 |
Ne |
1x |
|
|
6/19 |
Prekių tipas |
►M3 an..3 ◄ |
Ne |
|
1x |
►M3 Naudojamas Pasaulinės pašto sąjungos (PPS) kodų sąrašas Nr. 130 ◄ |
7/1 |
Perkrovimas |
Perkrovimo vieta: Šalis: a2 + Vietos tipas: a1 + Identifikavimo žymuo: a1 + Kodas Vietos identifikavimo duomenys: an..35 + Papildomas identifikatorius: n..3 ARBA Aprašymas laisva forma Gatvė ir namo numeris: an..70 + Pašto kodas: an..9 + Miestas: an..35 Naujos transporto priemonės identifikavimo duomenys Identifikavimo rūšis: n2 + Identifikacinis numeris: an..35 + Naujos transporto priemonės registracijos šalis: a2 Indikatorius, žymintis, ar siunta gabenama konteineriuose: n1 |
Ne |
1x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. Perkrovimo vieta turi atitikti D. E. 5/23 „Prekių buvimo vieta“ struktūrą. Transporto priemonės identifikavimo duomenys turi atitikti D. E. 7/7 „Išvykstančios transporto priemonės identifikavimo duomenys“ struktūrą. Transporto priemonės registracijos šalis turi atitikti D. E. 7/8 „Išvykstančios transporto priemonės registracijos šalis“ struktūrą. Nurodant, ar prekės gabenamos konteineriuose, naudojami II antraštinėje dalyje D. E. 7/2 „Konteineris“ nustatyti kodai. |
7/2 |
Konteineris |
n1 |
Taip |
1x |
|
|
7/3 |
Gabenimo registracijos numeris |
an..17 |
Ne |
9x |
|
|
7/4 |
Transporto rūšis pasienyje |
n1 |
Taip |
1x |
|
|
7/5 |
Vidaus transporto rūšis |
n1 |
Ne |
1x |
|
Naudojami II antraštinėje dalyje D. E. 7/4 „Transporto rūšis pasienyje“ nustatyti kodai. |
7/6 |
Per sieną vykstančios faktinės transporto priemonės identifikavimo duomenys |
Identifikavimo rūšis: n2 + Identifikacinis numeris: an..35 |
Taip |
1x |
|
|
7/7 |
Išvykstančios transporto priemonės identifikavimo duomenys |
Identifikavimo rūšis: n2 + Identifikacinis numeris: an..35 |
Taip |
1x |
1x |
|
7/8 |
Išvykstančios transporto priemonės registracijos šalis |
a2 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
7/9 |
Atvykstančios transporto priemonės identifikavimo duomenys |
Identifikavimo rūšis: n2 + Identifikacinis numeris: an..35 |
Ne |
1x |
|
►M1 Identifikavimo rūšiai žymėti naudojami II antraštinės dalies D. E. 7/7 „Išvykstančios transporto priemonės identifikavimo duomenys“ nustatyti kodai. ◄ |
7/10 |
Konteinerio identifikacinis numeris |
an..17 |
Ne |
9999x |
9999x |
|
7/11 |
Konteinerio dydis ir rūšis |
an..10 |
Taip |
99x |
99x |
|
7/12 |
Konteinerio užpildymo statusas |
an..3 |
Taip |
99x |
99x |
|
7/13 |
►M3 Konteinerio tiekėjo tipo kodas ◄ |
an..3 |
Taip |
99x |
99x |
|
7/14 |
Per sieną vykstančios aktyviosios transporto priemonės identifikavimo duomenys |
Identifikavimo rūšis: n2 + Identifikacinis numeris: an..35 |
Ne |
1x |
1x |
►M1 Identifikavimo rūšiai žymėti naudojami II antraštinės dalies D. E. 7/7 „Išvykstančios transporto priemonės identifikavimo duomenys“ nustatyti kodai. ◄ |
7/15 |
Per sieną vykstančios aktyviosios transporto priemonės registracijos šalis |
a2 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
7/16 |
Per sieną vykstančios pasyviosios transporto priemonės identifikavimo duomenys |
Identifikavimo rūšis: n2 + Identifikacinis numeris: an..35 |
Ne |
999x |
999x |
►M1 Identifikavimo rūšiai žymėti naudojami II antraštinės dalies D. E. 7/7 „Išvykstančios transporto priemonės identifikavimo duomenys“ nustatyti kodai. ◄ |
7/17 |
Per sieną vykstančios pasyviosios transporto priemonės registracijos šalis |
a2 |
Ne |
999x |
999x |
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
7/18 |
Plombos numeris |
Plombų skaičius: n..4 + Plombos identifikatorius: an..20 |
Ne |
1x 9999x |
1x 9999x |
|
7/19 |
Kiti įvykiai gabenant krovinį |
an..512 |
Ne |
1x |
|
|
7/20 |
Transportavimo dėžės identifikacinis numeris |
an..35 |
Ne |
1x |
|
|
8/1 |
Kvotos eilės Nr. |
an6 |
Ne |
|
1x |
|
8/2 |
Garantijos rūšis |
Garantijos rūšis: an 1 |
Taip |
9x |
|
|
8/3 |
Garantijos registracijos numeris |
►M1 GRN: an..24 + Prieigos kodas: an..4 + Valiutos kodas: a3 + Importo arba eksporto muito suma ir, jei taikoma Kodekso 89 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, kiti mokesčiai: n..16,2 + Garantijos muitinės įstaiga: an8 ARBA Kitas garantijos registracijos numeris: an..35+ Prieigos kodas: an..4 + Valiutos kodas: a3 + Importo arba eksporto muito suma ir, jei taikoma Kodekso 89 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa, kiti mokesčiai: n..16,2 + Garantijos muitinės įstaiga: an8 ◄ |
Ne |
99x |
|
Naudojami ISO triraidžiai valiutų kodai (ISO 4217). Muitinės įstaigos identifikatorius turi atitikti D. E. 5/6 „Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)“ nustatytą struktūrą. |
8/4 |
Garantija negalioja |
a2 |
Ne |
99x |
|
Naudojami šalių kodai, nustatyti D. E. 3/1 „Eksportuotojas“. |
8/5 |
Sandorio pobūdis |
n..2 |
Ne |
1x |
1x |
Naudojami vienženkliai skaitiniai kodai, pateikti Komisijos reglamento (EB) Nr. 113/2010 (2) 10 straipsnio 2 dalyje nurodytos lentelės A skiltyje. Jei naudojamos popieriuje surašytos deklaracijos, šis skaitmuo įrašomas 24 langelio kairėje pusėje. Valstybės narės taip pat gali nustatyti, kad būtų įrašomas ir skaitmuo iš minėtos lentelės B skilties sąrašo. Jei naudojamos popieriuje surašytos deklaracijos, antrasis skaitmuo įrašomas 24 langelio dešinėje pusėje. |
8/6 |
Statistinė vertė |
n..16,2 |
Ne |
|
1x |
|
▼M3 ————— |
||||||
(1)
OL L 328, 2012 11 28, p. 7–15.
(2)
2010 m. vasario 9 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 113/2010, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 471/2009 dėl Bendrijos statistikos, susijusios su išorės prekyba su ES nepriklausančiomis šalimis, nuostatos dėl prekybos aprėpties, duomenų apibrėžčių, pagal verslo charakteristikas ir sąskaitose faktūrose nurodytą valiutą suskirstytos prekybos statistikos rengimo ir specifinių prekių arba prekių gabenimo (OL L 37, 2010 2 10, p. 1). |
II ANTRAŠTINĖ DALIS
Su bendraisiais deklaracijų ir pranešimų duomenų reikalavimais susiję kodai
Kodai
1. Įvadas
Šioje antraštinėje dalyje pateikiami kodai, naudotini standartinėse elektroninėse ir popieriuje surašytose deklaracijose ir pranešimuose.
2. Kodai
1/1. Deklaracijos rūšis
EX |
: |
►M1 Vykdant prekybą su šalimis ir teritorijomis, esančioms už Sąjungos muitų teritorijos ribų. ◄ Įforminant prekėms B1, B2 ir C1 skiltyse nurodytą muitinės procedūrą ir reeksportui, nurodytam Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo I antraštinėje dalyje pateiktos duomenų reikalavimų lentelės B1 skiltyje. |
IM |
: |
►M1 Vykdant prekybą su šalimis ir teritorijomis, esančioms už Sąjungos muitų teritorijos ribų. ◄ Įforminant prekėms muitinės procedūrą, nurodytą Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo I antraštinėje dalyje pateiktos duomenų reikalavimų lentelės H1–H4, H6 ir I1 skiltyse. Įforminant ne Sąjungos prekėms muitinės procedūrą valstybių narių tarpusavio prekyboje |
CO |
: |
—
Sąjungos prekės, kurioms pereinamuoju laikotarpiu po naujų valstybių narių įstojimo taikomos specialios priemonės.
—
Įforminant Sąjungoms prekėms muitinio sandėliavimo procedūrą, nurodytą Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo I antraštinėje dalyje pateiktos duomenų reikalavimų lentelės B3 skiltyje, kad specialiosios eksporto grąžinamosios išmokos būtų išmokėtos prieš eksportą, arba gamyba taikant muitinės priežiūrą ir muitinį tikrinimą prieš eksportą ir eksporto grąžinamųjų išmokų išmokėjimą.
—
Sąjungos prekės vykdant Sąjungos muitų teritorijos dalių, kurioms taikomos Tarybos direktyvos 2006/112/EB (
30
) arba Tarybos direktyvos 2008/118/EB (
31
) nuostatos, ir tos teritorijos dalių, kurioms minėtos nuostatos netaikomos, tarpusavio prekybą arba vykdant tos teritorijos dalių, kuriose minėtos nuostatos netaikomos, tarpusavio prekybą, kaip nurodyta pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo I antraštinėje dalyje pateiktos duomenų reikalavimų lentelės B4 ir H5 skiltyse.
|
1/2. ►C3 Papildoma deklaracijos rūšis ◄
A |
standartinė muitinės deklaracija (pagal Kodekso 162 straipsnį) |
B |
nereguliariai teikiama supaprastinta deklaracija (pagal Kodekso 166 straipsnio 1 dalį) |
C |
reguliariai teikiama supaprastinta muitinės deklaracija (pagal Kodekso 166 straipsnio 2 dalį) |
D |
standartinės muitinės deklaracijos (nurodytos A kodo aprašyme) pateikimas pagal Kodekso 171 straipsnį |
E |
supaprastintos deklaracijos (nurodytos B kodo aprašyme) pateikimas pagal Kodekso 171 straipsnį |
F |
supaprastintos deklaracijos (nurodytos C kodo aprašyme) pateikimas pagal Kodekso 171 straipsnį |
X |
B ir E kodais žymimų supaprastintų deklaracijų papildoma deklaracija |
Y |
C ir F kodais žymimų supaprastintų deklaracijų papildoma deklaracija |
Z |
papildoma deklaracija taikant Kodekso 182 straipsnyje nustatytą procedūrą |
1/3. Tranzito deklaracijos/muitinio statuso įrodymų rūšis
Tranzito atveju naudotini kodai
C |
Sąjungos prekės, kurioms nebuvo įforminta tranzito procedūra |
T |
mišrios siuntos, sudarytos iš prekių, kurioms turi būti įforminta išorinio Sąjungos tranzito procedūra, ir prekių, kurioms turi būti įforminta vidinio Sąjungos tranzito procedūra, kurioms taikomas šio reglamento 294 straipsnis |
T1 |
prekės, kurioms įforminama išorinio Sąjungos tranzito procedūra |
T2 |
prekės, kurioms įforminama vidinio Sąjungos tranzito procedūra pagal Kodekso 227 straipsnį, nebent būtų taikoma 293 straipsnio 2 dalis |
T2F |
prekės, kurioms įforminama vidinio Sąjungos tranzito procedūra pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 188 straipsnį |
T2SM |
prekės, kurioms įforminama vidinio Sąjungos tranzito procedūra, taikant EEB ir San Marino bendradarbiavimo komiteto 1992 m. gruodžio 22 d. Sprendimo 4/92 2 straipsnį |
TD |
prekės, kurioms jau įforminta tranzito procedūra arba kurios vežamos įforminus laikinojo įvežimo perdirbti, muitinio sandėliavimo arba laikinojo įvežimo procedūrą, taikant Kodekso 233 straipsnio 4 dalies e punktą |
X |
eksportuojamos Sąjungos prekės, kurioms neįforminama tranzito procedūra, taikant 233 straipsnio 4 dalies e punktą |
TIR |
prekės, gabenamos atliekant TIR operaciją |
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymų atveju naudotini kodai
T2L |
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas |
T2LF |
į specialiąsias fiskalines teritorijas, iš jų ir iš vienos tokios teritorijos į kitą siunčiamų Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas |
T2LSM |
taikant EEB ir San Marino bendradarbiavimo komiteto 1992 m. gruodžio 22 d. Sprendimo 4/92 2 straipsnį San Marinui skirtų prekių statuso įrodymas |
Muitinio prekių manifesto atveju naudotini kodai
▼M3 —————
T2L |
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas |
T2LF |
į specialiąsias fiskalines teritorijas, iš jų ir iš vienos tokios teritorijos į kitą siunčiamų Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas |
1/7. Ypatingų aplinkybių rodiklis
Naudojami toliau nurodyti kodai.
Kodas |
Aprašymas |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo I antraštinėje dalyje pateiktos duomenų reikalavimų lentelės duomenų rinkinys |
A20 |
Skubios siuntos išvežimo bendrosios deklaracijos atveju |
A2 |
F10 |
Jūrų ir vidaus vandenų keliai – išsamūs duomenys – vardinis laivo važtaraštis (konosamentas), kuriame pateikta būtina gavėjo informacija |
F1a = F1b+F1d |
F11 |
Jūrų ir vidaus vandenų keliai – išsamūs duomenys – laivybos įmonės laivo važtaraštis (konosamentas), su kuriuos prekės vežamos su daliniu (-iais) ekspeditoriaus laivo važtaraščiu (-iais) (konosamentu (-ais)), kuriame yra būtina gavėjo informacija pirminio ekspeditoriaus laivo važtaraščio (konosamento) lygmeniu |
F1a = F1b + F1c + F1d |
F12 |
Jūrų ir vidaus vandenų keliai – daliniai duomenys – tik laivybos įmonės laivo važtaraštis (konosamentas) |
F1b |
F13 |
Jūrų ir vidaus vandenų keliai – daliniai duomenys – tik vardinis laivo važtaraštis (konosamentas) |
F1b |
F14 |
Jūrų ir vidaus vandenų keliai – daliniai duomenys – tik ekspeditoriaus laivo važtaraštis (konosamentas) |
F1c |
F15 |
Jūrų ir vidaus vandenų keliai – daliniai duomenys – ekspeditoriaus laivo važtaraštis (konosamentas), kuriame yra būtina gavėjo informacija |
F1c + F1d |
F16 |
Jūrų ir vidaus vandenų keliai – daliniai duomenys – būtina informacija, kurią turi pateikti gavėjas vežimo sutarties žemiausiu lygmeniu (vardinis laivo važtaraštis (konosamentas) arba pirminis ekspeditoriaus laivo važtaraštis (konosamentas) |
F1d |
F20 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – išsamūs duomenys, pateikiami prieš krovimą |
F2a |
F21 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – daliniai duomenys – oro linijų bendrovės orlaivio važtaraštis, pateikiamas prieš atvykimą |
F2b |
F22 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – daliniai duomenys – ekspeditoriaus orlaivio važtaraštis, pateikiamas prieš atvykimą |
F2c |
F23 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – daliniai duomenys – būtinieji duomenys, pateikiami prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, nenurodant oro linijų bendrovės orlaivio važtaraščio registracijos numerio |
F2d dalis |
F24 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – daliniai duomenys – būtinieji duomenys, pateikiami prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, nurodant oro linijų bendrovės orlaivio važtaraščio registracijos numerį |
F2d |
F25 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – daliniai duomenys – oro linijų bendrovės orlaivio važtaraščio registracijos numeris, pateikiamas prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą |
F2d dalis, kuria pranešimas papildomas ypatingų aplinkybių rodikliu F23 |
F26 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – daliniai duomenys – būtinieji duomenys, pateikiami prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, nurodant papildomą ekspeditoriaus orlaivio važtaraščio informaciją |
F2c + F2d |
F27 |
Orlaivio krovinys (paprastas) – išsamūs duomenys, pateikiami prieš atvykimą |
F2a |
F30 |
Skubios siuntos – išsamūs duomenys, pateikiami prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą |
F3a vežant oro transportu |
F31 |
Skubios siuntos – išsamūs duomenys, laikantis atitinkamai transporto rūšiai taikomų terminų |
F3a vežant ne oro transportu |
F32 |
Skubios siuntos – daliniai duomenys – būtinieji duomenys, pateikiami prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą |
F3b |
F40 |
Pašto siuntos – išsamūs duomenys, pateikiami prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą |
F4a vežant oro transportu |
F41 |
Pašto siuntos – išsamūs duomenys, laikantis atitinkamai transporto rūšiai (išskyrus oro transportą) taikomų terminų |
F4a vežant ne oro transportu |
F42 |
Pašto siuntos – daliniai duomenys – oro linijų bendrovės orlaivio važtaraštis, kuriame yra būtina pašto orlaivio važtaraščio informacija, pateikiama laikantis atitinkamai transporto rūšiai taikomų terminų |
F4b |
F43 |
Pašto siuntos – daliniai duomenys – būtinieji duomenys, pateikiami prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą |
F4c |
F44 |
Pašto siuntos – daliniai duomenys – transportavimo dėžės identifikacinis numeris, pateikiamas prieš krovimą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą |
F4d |
F50 |
Kelių transportas |
F5 |
F51 |
Geležinkelių transportas |
F5 |
1/10. Procedūra
Šioje skiltyje įrašomi keturženkliai kodai, kuriuos sudaro prašomą įforminti procedūrą žymintis dviženklis kodas, po kurio eina antras dviženklis kodas, žymintis ankstesnę procedūrą. Dviženklių kodų sąrašas pateikiamas toliau.
Ankstesnė procedūra – tai procedūra, kuri prekėms buvo įforminta prieš įforminant prašomą procedūrą.
Pažymėtina, kad jei ankstesnė procedūra yra muitinio sandėliavimo ar laikinojo įvežimo procedūra arba jei prekės buvo atvežtos iš laisvosios zonos, atitinkamas kodas turėtų būti naudojamas tik tuo atveju, jei prekėms nebuvo įforminta laikinojo įvežimo ar išvežimo perdirbti arba galutinio vartojimo procedūra.
Pavyzdžiui: įforminus laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą importuotų prekių, kurioms vėliau įforminta muitinio sandėliavimo procedūra, reeksportas – 3151 (o ne 3171). (Pirmoji operacija – 5100; antroji operacija – 7151; trečioji operacija reeksportas – 3151).
Taip pat, jei laikinai eksportuotos prekės reimportuojamos ir išleidžiamos į laisvą apyvartą, o prieš tai joms buvo įforminta muitinio sandėliavimo, laikinojo įvežimo procedūra arba jos buvo laikomos laisvojoje zonoje, tai laikoma paprastu reimportu po laikinojo eksporto.
Pavyzdžiui: įvežimas vidaus vartojimui kartu išleidžiant į laisvą apyvartą prekes, kurios buvo eksportuotos įforminus laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, o reimportavus joms buvo įforminta muitinio sandėliavimo procedūra – 6121 (o ne 6171). (Pirmoji operacija: laikinasis eksportas įforminus laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą – 2100; antroji operacija: saugojimas muitinės sandėlyje – 7121; trečioji operacija: įvežimas vidaus vartojimui ir išleidimas į laisvą apyvartą – 6121).
Toliau pateiktame sąraše raide (a) žymimi kodai negali būti naudojami kaip pirmieji du procedūros kodo skaitmenys, jie naudojami tik ankstesnei procedūrai nurodyti.
Pavyzdžiui: 4054 – prekių, kurioms prieš tai kitoje valstybėje narėje buvo įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, išleidimas į laisvą apyvartą ir vidaus vartojimui.
Procedūrų sąrašas kodams sudaryti
Keturių skaitmenų kodui sudaryti sujungiami du iš toliau pateiktų bazinių elementų.
00. |
Šis kodas žymi, kad nėra ankstesnės procedūros (a). |
01. |
►M3 Prekių išleidimas į laisvą apyvartą ir kartu persiuntimas, vykdant Sąjungos muitų teritorijos dalių, kuriose taikomos Direktyvos 2006/112/EB ir Direktyvos 2008/118/EB nuostatos, ir tos teritorijos dalių, kuriose minėtos nuostatos netaikomos, tarpusavio prekybą arba vykdant tos teritorijos dalių, kuriose minėtos nuostatos netaikomos, tarpusavio prekybą. Pavyzdys: Iš trečiosios šalies atvežtos ne Sąjungos prekės, išleistos į laisvą apyvartą Prancūzijoje ir išsiųstos į Normandijos salas. ◄
|
07. |
Prekių išleidimas į laisvą apyvartą ir kartu sandėliavimo procedūros, išskyrus muitinio sandėliavimo procedūrą, įforminimas, kai nemokamas nei PVM, nei – jei taikoma – akcizai.
|
10. |
Negrąžinamasis eksportas.
|
11. |
Taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą iš ekvivalentiškų prekių gautų perdirbtųjų produktų eksportas prieš įforminant ne Sąjungos prekėms laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą.
|
21. |
Laikinasis eksportas taikant laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, jei netaikomas 22 kodas.
|
22. |
Kitas nei nurodyta 21 ir 23 kodų aprašuose laikinasis eksportas. Šis kodas taikomas šiose situacijose:
—
laikinojo išvežimo perdirbti procedūros ir ekonominio laikinojo išvežimo perdirbti procedūros (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3036/94) taikymas tekstilės gaminiams vienu metu;
—
laikinasis prekių eksportas iš Sąjungos remontuoti, perdirbti, pritaikyti, komplektuoti ar perdaryti, kai reimportuojant nebus taikomi muitai.
|
23. |
Laikinasis eksportas, ketinant grąžinti nepakitusios būklės prekes.
|
31. |
Reeksportas.
|
40. |
Prekių išleidimas į laisvą apyvartą ir vidaus vartojimui vienu metu. Prekių įvežimas vidaus vartojimui, vykdant Sąjungos ir šalių, su kuriomis ji sudarė muitų sąjungą, tarpusavio prekybą. Prekių įvežimas vidaus vartojimui, vykdant Kodekso 1 straipsnio 3 dalyje nurodytą prekybą. Pavyzdžiai:
—
Prekės, atvežtos iš Japonijos, mokant muitą, PVM ir, jei taikoma, akcizus.
—
Prekės, atvežtos iš Andoros ir įvežamos į Vokietiją vidaus vartojimui.
—
Prekės, atvežtos iš Martinikos ir įvežamos į Belgiją vidaus vartojimui.
|
42. |
Prekių, kurios neapmokestinamos PVM, kadangi tiekiamos į kitą valstybę narę, ir kurioms, jei taikytina, akcizų mokėjimas sustabdomas, išleidimas į laisvą apyvartą ir vidaus vartojimui vienu metu. Sąjungos prekių, kurios neapmokestinamos PVM, kadangi tiekiamos į kitą valstybę narę, ir kurioms, jei taikytina, akcizų mokėjimas laikinai atidedamas, išleidimas vidaus vartojimui, vykdant Sąjungos muitų teritorijos dalių, kuriose netaikomos Direktyvos 2006/112/EB ir Direktyvos 2008/118/EB nuostatos, ir tos teritorijos dalių, kuriose minėtos nuostatos taikomos, tarpusavio prekybą.
|
43. |
Prekių, kurioms taikomos specialios priemonės, susijusios su tam tikros sumos surinkimu pereinamuoju laikotarpiu po naujų valstybių narių įstojimo, išleidimas į laisvą apyvartą ir vidaus vartojimui vienu metu.
|
44. |
Galutinis vartojimas. Prekių išleidimas į laisvą apyvartą ir vidaus vartojimui dėl jų tikslinės paskirties neapmokestinant muitu arba taikant sumažintą muito normą.
|
45. |
Prekių išleidimas į laisvą apyvartą ir dalinis įvežimas vidaus vartojimui taikant PVM arba akcizus ir jas saugant sandėlyje, išskyrus muitinės sandėlius.
|
46. |
Taikant laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą iš ekvivalentiškų prekių gautų perdirbtųjų produktų importas prieš eksportuojant prekes, kurios jais pakeičiamos.
|
48. |
Įvežimas vidaus vartojimui kartu išleidžiant į laisvą apyvartą pakaitos produktus taikant laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą prieš eksportuojant defektų turinčias prekes.
|
51. |
Laikinojo įvežimo perdirbti procedūros įforminimas prekėms.
|
53. |
Laikinojo įvežimo procedūros įforminimas prekėms.
|
54. |
Laikinasis įvežimas perdirbti į kitą valstybę narę (neišleidžiant į laisvą apyvartą toje valstybėje narėje) (a).
|
61. |
Prekių reimportas kartu išleidžiant į laisvą apyvartą ir vidaus vartojimui.
|
63. |
Prekių, kurios neapmokestinamos PVM, kadangi tiekiamos į kitą valstybę narę, ir kurioms, jei taikytina, akcizų mokėjimas laikinai atidedamas, reimportas kartu išleidžiant į laisvą apyvartą ir vidaus vartojimui.
|
68. |
Reimportas dalinai įvežant prekes vidaus vartojimui ir kartu išleidžiant į laisvą apyvartą ir prekėms įforminant sandėliavimo (išskyrus muitinio sandėliavimo) procedūrą.
|
71. |
Muitinio sandėliavimo procedūros įforminimas prekėms.
|
76. |
Muitinio sandėliavimo procedūros įforminimas Sąjungos prekėms, vadovaujantis Kodekso 237 straipsnio 2 dalimi.
|
77. |
Sąjungos prekių gamyba taikant muitinės priežiūrą ir muitinį tikrinimą (pagal Kodekso 5 straipsnio 27 ir 3 dalis) prieš eksportą ir eksporto grąžinamųjų išmokų mokėjimą.
|
78. |
►M1 Laisvosios zonos procedūros įforminimas prekėms. (a). ◄ |
95. |
Sandėliavimo procedūros, išskyrus muitinio sandėliavimo procedūrą, įforminimas Sąjungos prekėms, kai nesumokėtas nei PVM, nei – jei taikoma – akcizai.
|
96. |
Sandėliavimo procedūros, išskyrus muitinio sandėliavimo procedūrą, įforminimas Sąjungos prekėms, kai sumokėtas arba PVM, arba – jei taikoma – akcizai, o kito mokesčio mokėjimas sustabdomas.
|
Muitinės deklaracijose naudojami procedūrų kodai
Skiltis (Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priede pateiktos lentelės antraštė) |
Deklaracija |
Sąjungos procedūrų kodai, jei yra |
B1 |
Eksporto deklaracija ir reeksporto deklaracija |
10, 11, 23, 31 |
B2 |
Specialioji procedūra – perdirbimas – laikinojo išvežimo perdirbti deklaracija |
21, 22 |
B3 |
Sąjungos prekių muitinio sandėliavimo deklaracija |
76, 77 |
B4 |
Prekių siuntimo deklaracija, kai prekiaujama su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis |
10 |
C1 |
Supaprastinta eksporto deklaracija |
10, 11, 23, 31 |
H1 |
Išleidimo į laisvą apyvartą deklaracija ir specialioji procedūra – tikslinis naudojimas – galutinio vartojimo deklaracija |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
H2 |
Specialioji procedūra – saugojimas – muitinio sandėliavimo deklaracija |
71 |
H3 |
Specialioji procedūra – tikslinis naudojimas – laikinojo įvežimo deklaracija |
53 |
H4 |
Specialioji procedūra – perdirbimas – laikinojo įvežimo perdirbti deklaracija |
51 |
H5 |
Prekių įvežimo deklaracija, kai prekiaujama su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis |
40, 42, 61, 63, 95, 96 |
H6 |
Išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, kai prekės siunčiamos paštu |
01, 07, 40 |
H7 |
Siuntos, kuri pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį neapmokestinama importo muitu, išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija |
4 000 |
I1 |
Supaprastinta importo deklaracija |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68 |
1/11. Papildoma procedūra
Kai šis kodas naudojamas Sąjungos procedūrai nurodyti, pirmasis kodo simbolis žymi priemonių kategoriją taip:
Laikinasis įvežimas perdirbti |
Axx |
Laikinasis išvežimas perdirbti |
Bxx |
Atleidimas nuo muito |
Cxx |
Laikinasis įvežimas |
Dxx |
Žemės ūkio produktai |
Exx |
Kita |
Fxx |
Laikinasis įvežimas perdirbti (Kodekso 256 straipsnis)
Procedūra |
Kodas |
Importas |
|
Prekės, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra (tik PVM) |
A04 |
Prekių sunaikinimas įforminus laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą |
A10 |
Laikinasis išvežimas perdirbti (Kodekso 259 straipsnis)
Procedūra |
Kodas |
Importas |
|
Perdirbtieji produktai, grąžinami po garantinio remonto pagal Kodekso 260 straipsnį (nemokamai remontuojamos prekės) |
B02 |
Perdirbtieji produktai, grąžinami po garantinio pakeitimo pagal Kodekso 261 straipsnį (standartinio prekių pakeitimo sistema) |
B03 |
Grąžinami perdirbtieji produktai – tik PVM |
B06 |
Eksportas |
|
Prekės, kurios buvo importuotos įforminus laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą (IP) ir eksportuotos remontuoti įforminus laikinojo išvežimo perdirbti (OP) procedūrą |
B51 |
Prekės, kurios buvo importuotos įforminus laikinojo įvežimo perdirbti (IP) procedūrą ir eksportuotos, kad būtų pakeistos pagal garantiją |
B52 |
Laikinasis išvežimas perdirbi (OP) pagal susitarimus su trečiosiomis šalimis, jei įmanoma kartu su PVM OP |
B53 |
Tik PVM laikinasis išvežimas perdirbti |
B54 |
Atleidimas nuo muito (Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1186/2009 (1))
|
Straipsnis (dalis) |
Kodas |
Atleidimas nuo importo muitų |
|
|
►M3 Įprastinę gyvenamąją vietą keičiančių ir į Sąjungos muitų teritoriją persikeliančių fizinių asmenų asmeninis turtas ◄ |
3 |
C01 |
Asmeninis turtas, įvežamas laisvai apyvartai, kol atitinkamas asmuo dar nėra įsikūręs savo įprastinėje gyvenamojoje vietoje Sąjungos muitų teritorijoje (nuo muito atleidžiama pagal įsipareigojimą) |
9 str. 1 dalis |
C42 |
►M3 Fizinio asmens, ketinančio įsikurti įprastinėje gyvenamojoje vietoje Sąjungos muitų teritorijoje, įvežamas laisvai apyvartai asmeninis turtas (be muito leidžiama įvežti pagal įsipareigojimą) ◄ |
10 |
C43 |
Dėl santuokos importuojamas kraitis ir namų apyvokos daiktai |
12 str. 1 dalis |
C02 |
►M3 Dėl santuokos importuojamas kraitis ir namų apyvokos daiktai, įvežami laisvai apyvartai ne anksčiau kaip prieš du mėnesius iki vestuvių (nuo muito atleidžiama pateikus atitinkamą garantiją) ◄ |
12 str. 1 dalis, 15 str. 1 dalies a punktas |
C60 |
Dovanos, paprastai dovanojamos santuokos proga |
12 str. 2 dalis |
C03 |
►M3 Paprastai santuokos proga dovanojamos dovanos, įvežamos laisvai apyvartai ne anksčiau kaip prieš du mėnesius iki vestuvių (nuo muito atleidžiama pateikus atitinkamą garantiją) ◄ |
12 str. 2 dalis, 15 str. 1 dalies a punktas |
C61 |
Fizinio asmens, kurio įprastinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje, paveldėtas asmeninis turtas |
17 |
C04 |
Sąjungos muitų teritorijoje įsisteigusių juridinių asmenų, vykdančių ne pelno veiklą, paveldėtas asmeninis turtas |
20 |
C44 |
Mokykliniai drabužiai, mokymo priemonės ir susiję namų apyvokos daiktai |
21 |
C06 |
Nedidelės vertės siuntos |
23 |
C07 |
Vieno fizinio asmens kitam fiziniam asmeniui siunčiamos siuntos |
25 |
C08 |
Ilgalaikis materialusis turtas ir kita įranga, importuojami perkėlus veiklą iš trečiosios šalies į Sąjungą |
28 |
C09 |
Asmenų, užsiimančių profesine veikla laisvųjų profesijų srityje, ir juridinių asmenų, vykdančių ne pelno veiklą, ilgalaikis materialusis turtas ir kita įranga |
34 |
C10 |
Žemės ūkio, gyvulininkystės, bitininkystės, sodininkystės ir miškininkystės produktai iš trečiojoje šalyje, besiribojančioje su Sąjungos muitų teritorija, esančių ūkių |
35 |
C45 |
Produktai, gauti iš žvejybos ar žuvų auginimo veiklos, kurią Sąjungos žvejai ir žuvų augintojai vykdo su trečiąja šalimi besiribojančiuose ežeruose ar vandens keliuose, ir produktai, gauti iš tokiuose ežeruose ir vandens keliuose Sąjungos medžiotojų vykdomos medžioklės veiklos |
38 |
C46 |
Sėklos, trąšos ir produktai, skirti dirvos ir pasėlių priežiūrai, kuriuos ketinama naudoti Sąjungos muitų teritorijoje esančiame ūkyje, besiribojančiame su trečiąja šalimi |
39 |
C47 |
Asmeniniame bagaže esančios ir PVM neapmokestinamos prekės |
41 |
C48 |
Švietimo, mokslo ir kultūros medžiaga; mokslo prietaisai ir aparatai, išvardyti Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 I priede |
42 |
C11 |
Švietimo, mokslo ir kultūros medžiaga; mokslo prietaisai ir aparatai, išvardyti Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 II priede |
43 |
C12 |
Švietimo, mokslo ir kultūros medžiaga; mokslo prietaisai ir aparatai, įvežami grynai nekomerciniais tikslais (įskaitant atsargines dalis, sudėtines dalis, reikmenis ir įrankius) |
44–45 |
C13 |
Mokslinių tyrimų įstaigos ar organizacijos, esančios už Sąjungos ribų, ar jos vardu nekomerciniais tikslais įvežta įranga |
51 |
C14 |
Bandomieji gyvūnai ir tyrimams skirtos biologinės arba cheminės medžiagos |
53 |
C15 |
Žmogaus kilmės terapinės medžiagos ir kraujo grupės bei audinių tipo nustatymo reagentai |
54 |
C16 |
Prietaisai ir aparatai, naudojami medicinos tyrimams, ligų diagnozavimui ar medicininiam gydymui |
57 |
C17 |
Referencinės medžiagos, naudojamos vaistų kokybės kontrolei |
59 |
C18 |
Tarptautiniuose sporto renginiuose naudojami farmacijos produktai |
60 |
C19 |
Labdaros ar filantropijos organizacijoms skirtos prekės –valstybinių organizacijų ar kitų patvirtintų organizacijų įvežami būtiniausi daiktai |
61 str. 1 dalies a punktas |
C20 |
Labdaros ar filantropijos organizacijoms skirtos prekės –nemokai atsiųstos visų pavadinimų prekės, už kurias įvairiuose labdaros renginiuose renkamos lėšos skurstantiems asmenims šelpti |
61 str. 1 dalies b punktas |
C49 |
Labdaros ar filantropijos organizacijoms skirtos prekės –nemokai atsiųsta įranga ir raštinės reikmenys |
61 str. 1 dalies c punktas |
C50 |
Akliesiems skirti daiktai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 III priede |
66 |
C21 |
Akliesiems skirti daiktai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 IV priede, kuriuos įveža patys aklieji savo pačių naudojimui (įskaitant atsargines dalis, sudėtines dalis, reikmenis ir įrankius) |
67 str. 1 dalies a punktas ir 67 str. 2 dalis |
C22 |
Akliesiems skirti daiktai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 IV priede, kuriuos įveža tam tikros įstaigos ar organizacijos (įskaitant atsargines dalis, sudėtines dalis, reikmenis ir įrankius) |
67 str. 1 dalies b punktas ir 67 str. 2 dalis |
C23 |
Kitiems neįgaliesiems (išskyrus akluosius) skirti daiktai, kuriuos įveža patys neįgalieji savo pačių naudojimui (įskaitant atsargines dalis, sudėtines dalis, reikmenis ir įrankius) |
68 str. 1 dalies a punktas ir 68 str. 2 dalis |
C24 |
Kitiems neįgaliesiems (išskyrus akluosius) skirti daiktai, kuriuos įveža tam tikros įstaigos ar organizacijos (įskaitant atsargines dalis, sudėtines dalis, reikmenis ir įrankius) |
68 str. 1 dalies b punktas ir 68 str. 2 dalis |
C25 |
Prekės, įvežamos nukentėjusiems nuo nelaimės |
74 |
C26 |
Trečiųjų šalių Vyriausybių suteikti apdovanojimai asmenims, kurių įprastinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje |
81 str. a punktas |
C27 |
Taurės, medaliai ir panašūs simbolinio pobūdžio daiktai, kuriais trečiojoje šalyje apdovanoti asmenys, kurių įprastinė gyvenamoji vieta yra Sąjungos muitų teritorijoje |
81 str. b punktas |
C51 |
Taurės, medaliai ir panašūs simbolinio pobūdžio daiktai, kuriuos valdžios institucijos ar įsikūrę trečiojoje šalyje asmenys yra perdavę nemokamai, kad šie daiktai būtų įteikti Sąjungos muitų teritorijoje |
81 str. c punktas |
C52 |
Simbolinio pobūdžio nedidelės vertės dovanos, prizai ir suvenyrai, skirti nemokamai dalyti per verslo konferencijas arba panašius tarptautinius renginius asmenims, kurių įprasta gyvenamoji vieta yra trečiosiose šalyse |
81 str. d punktas |
C53 |
Prekės, kurias į Sąjungos muitų teritoriją įveža asmenys, lankęsi trečiojoje šalyje su oficialiu vizitu ir ta proga gavę įvežamus daiktus kaip dovanas iš priimančios šalies valdžios institucijų |
82 str. a punktas |
C28 |
Prekės, kurias į Sąjungos muitų teritoriją įveža asmenys, atvykstantys į Sąjungos muitų teritoriją su oficialiu vizitu ir ketinantys juos padovanoti priimančios šalies valdžios institucijoms |
82 str. b punktas |
C54 |
Dovanos, kurias valstybės įstaiga, valdžios institucija ar grupė, vykdanti visuomenei svarbią veiklą trečiojoje šalyje, draugystės ar geros valios vardan siunčia Sąjungos muitų teritorijoje esančiai ir visuomenei svarbią veiklą vykdančiai valstybės įstaigai, valdžios institucijai ar grupei, kurios teisę gauti tokius daiktus be importo muitų yra patvirtinusios kompetentingos institucijos |
82 str. c punktas |
C55 |
Monarchams ar valstybių vadovams skirtos prekės |
85 |
C29 |
Nedidelės vertės prekių pavyzdžiai, įvežami reklamos tikslais |
86 |
C30 |
Spausdinta reklaminė medžiaga |
87 |
C31 |
Komercinės vertės neturintys reklamos tikslams skirti daiktai, kuriuos tiekėjai nemokamai siunčia savo klientams ir kurie, išskyrus reklaminę funkciją, negali būti panaudoti jokiais kitais tikslais |
89 |
C56 |
Už Sąjungos muitų teritorijos ribų gaminamų prekių maži pavyzdžiai, skirti prekybos mugei ar panašiam renginiui |
90 str. 1 dalies a punktas |
C32 |
Už Sąjungos muitų teritorijos ribų pagamintos prekės, įvežamos tik demonstravimo tikslais arba mechanizmų ar aparatų demonstravimo tikslais ir demonstruojamos prekybos mugėje ar panašiame renginyje |
90 str. 1 dalies b punktas |
C57 |
Nedidelės vertės įvairios medžiagos, tokios kaip dažai, lakai, sienų apmušalai ir t. t., naudojamos statant, įrengiant ir dekoruojant laikinus stendus, kuriuose įsikuria trečiųjų šalių prekybos mugių ir panašių renginių dalyviai ir kurie panaudojus nugriaunami |
90 str. 1 dalies c punktas |
C58 |
Spaudiniai, katalogai, prospektai, kainoraščiai, reklaminiai plakatai, iliustruoti ir neiliustruoti kalendoriai, neįrėmintos fotografijos ir kiti nemokamai dalijami daiktai, skirti už Sąjungos muitų teritorijos ribų pagamintoms prekėms, rodomoms prekybos mugėse ar panašiuose renginiuose, reklamuoti |
90 str. 1 dalies d punktas |
C59 |
Tyrimui, analizei ar bandymams įvežamos prekės |
95 |
C33 |
Siuntos, siunčiamos autorių teisių ar pramoninių ir komercinių patentų teisių apsaugos organizacijoms |
102 |
C34 |
Turistams skirta informacinė literatūra |
103 |
C35 |
Įvairūs dokumentai ir daiktai |
104 |
C36 |
Pagalbinės medžiagos, skirtos prekėms sukrauti ir apsaugoti jų gabenimo metu |
105 |
C37 |
Kraikas, pašarai ir lesalai, skirti gyvūnams jų gabenimo metu |
106 |
C38 |
Degalai ir tepalai sausumos motorinėse transporto priemonėse ir specialiose talpyklose |
107 |
C39 |
►M3 Medžiagos, skirtos karo aukų kapams ar paminklams pastatyti, prižiūrėti ar papuošti ◄ |
112 |
C40 |
Karstai, laidojimo urnos ir laidojimo puošiniai |
113 |
C41 |
Atleidimas nuo eksporto muitų |
|
|
Nedidelės vertės siuntos |
114 |
C73 |
Naminiai gyvūnai, išvežami perkeliant žemės ūkio veiklą iš Sąjungos į trečiąją šalį |
115 |
C71 |
Žemės ūkio arba gyvulininkystės produktai, išauginti Sąjungos muitų teritorijos ūkiuose, esančiuose šalia trečiosios šalies, kuriuose savininko ar nuomotojo teisėmis ūkininkauja asmenys, turintys pagrindinį ūkį trečiojoje šalyje, besiribojančioje su Sąjungos muitų teritorija |
116 |
C74 |
Sėklos, skirtos šalia Sąjungos muitų teritorijos esančioje trečiojoje šalyje įsikūrusiems ūkiams, kuriuose savininko ar nuomotojo teisėmis ūkininkauja asmenys, turintys minėtoje muitų teritorijoje pagrindinį ūkį, besiribojantį su atitinkama trečiąja šalimi |
119 |
C75 |
Pašarai, išvežami kartu su gyvūnais |
121 |
C72 |
(1)
2009 m. lapkričio 16 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1186/2009, nustatantis Bendrijos atleidimo nuo muitų sistemą (OL L 324, 2009 12 10, p. 23). |
Laikinasis įvežimas
Procedūra |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 straipsnis |
Kodas |
►M3 Padėklai (įskaitant padėklų atsargines dalis, reikmenis ir įrangą) ◄ |
208 ir 209 |
D01 |
►M3 Konteineriai (įskaitant konteinerių atsargines dalis, reikmenis ir įrangą) ◄ |
210 ir 211 |
D02 |
Kelių, geležinkelių, oro, jūrų ir vidaus vandenų transporto priemonės |
212 |
D03 |
Už Sąjungos muitų teritorijos ribų įsisteigusiems asmenims arba asmenims, besirengiantiems savo įprastinę gyvenamąją vietą pakeisti į vietą, esančią už tos teritorijos ribų, skirtos transporto priemonės |
216 |
D30 |
Keleivių įvežami asmeniniai daiktai ir sportui skirtos prekės |
219 |
D04 |
Jūreivių gerovės reikmenys |
220 |
D05 |
Nelaimės atveju teikiamos pagalbos siuntos |
221 |
D06 |
Medicinos, chirurgijos ir laboratorinė įranga |
222 |
D07 |
Gyvūnai (dvylika ar daugiau mėnesių) |
223 |
D08 |
Prekės, skirtos naudoti pasienio zonose |
224 |
D09 |
Garso, vaizdo arba duomenų laikmenos |
225 |
D10 |
Informacinė medžiaga |
225 |
D11 |
Profesinė įranga |
226 |
D12 |
Mokymo medžiaga ir mokslinė įranga |
227 |
D13 |
Tara, pripildyta |
228 |
D14 |
Tara, tuščia |
228 |
D15 |
Liejimo formos, štampai, spausdinimo formos, brėžiniai, eskizai, matavimo, tikrinimo bei bandymo instrumentai ir kiti panašūs dirbiniai |
229 |
D16 |
Specialūs įrankiai ir instrumentai |
230 |
D17 |
►M1 Prekės, skirtos bandymams, eksperimentams ar demonstravimui. ◄ |
231 str. a punktas |
D18 |
►M3 Prekės, su kuriomis numatoma atlikti pardavimo sutartyje numatytus priimamuosius bandymus ◄ |
231 str. b punktas |
D19 |
►M1 Prekės, naudojamos bandymams, eksperimentams ir demonstravimui atlikti negaunant finansinės naudos (šeši mėnesiai). ◄ |
231 str. c punktas |
D20 |
Pavyzdžiai |
232 |
D21 |
Gamybos pakaitos priemonės (šeši mėnesiai) |
233 |
D22 |
Prekės, skirtos renginiams ar parduoti |
234 str. 1 dalis |
D23 |
Patikrinti skirtos prekės (šeši mėnesiai) |
234 str. 2 dalis |
D24 |
Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai |
234 str. 3 dalies a punktas |
D25 |
►M3 Prekės, išskyrus naujai pagamintas prekes, įvežamos parduoti aukcione ◄ |
234 str. 3 dalies b punktas |
D26 |
Atsarginės dalys, reikmenys ir įranga |
235 |
D27 |
Prekės, įvežamos esant konkrečioms situacijoms, neturinčioms ekonominio poveikio |
236 str. b punktas |
D28 |
Prekės, įvežamos ne ilgesniam nei trijų mėnesių laikotarpiui |
236 str. a punktas |
D29 |
►M3 Laikinasis įvežimas iš dalies atleidžiant nuo importo muito ◄ |
206 |
D51 |
Žemės ūkio produktai
Procedūra |
Kodas |
Importas |
|
Prekių vieneto kainos naudojimas tam tikrų greitai gendančių prekių muitinei vertei nustatyti (Kodekso 74 straipsnio 2 dalies c punktas ir 142 straipsnio 6 dalis) |
E01 |
Standartinės importo vertės (pavyzdžiui, Komisijos reglamentas (ES) Nr. 543/2011 (*1)) |
E02 |
Eksportas |
|
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo I priede išvardyti žemės ūkio produktai, už kuriuos prašoma eksporto grąžinamųjų išmokų, skiriamų pateikus eksporto sertifikatą |
E51 |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo I priede išvardyti žemės ūkio produktai, už kuriuos prašoma grąžinamųjų eksporto išmokų, skiriamų nereikalaujant pateikti eksporto sertifikato |
E52 |
Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo I priede išvardyti mažais kiekiais eksportuojami žemės ūkio produktai, už kuriuos prašoma grąžinamųjų eksporto išmokų, skiriamų nereikalaujant pateikti eksporto sertifikato |
E53 |
Į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo I priedą neįtraukti perdirbtieji žemės ūkio produktai, už kuriuos prašoma grąžinamųjų eksporto išmokų, skiriamų pateikus gražinamųjų išmokų sertifikatą |
E61 |
Į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo I priedą neįtraukti perdirbtieji žemės ūkio produktai, už kuriuos prašoma grąžinamųjų eksporto išmokų, skiriamų nereikalaujant pateikti gražinamųjų išmokų sertifikato |
E62 |
Į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo I priedą neįtraukti mažais kiekiais eksportuojami perdirbtieji žemės ūkio produktai, už kuriuos prašoma grąžinamųjų eksporto išmokų, skiriamų nereikalaujant pateikti gražinamųjų išmokų sertifikato |
E63 |
Mažais kiekiais eksportuojami žemės ūkio produktai, už kuriuos prašoma eksporto grąžinamųjų išmokų ir į kuriuos neatsižvelgiama apskaičiuojant minimalias patikrinimų normas |
E71 |
Prekės, tiekiamos kaip maisto produktai, už kurias gali būti skiriamos grąžinamosios išmokos (Reglamento (EB) Nr. 612/2009 (*2) 33 straipsnis) |
E64 |
Produktų pristatymas į maisto tiekimo saugyklą (Reglamento (EB) Nr. 612/2009 37 straipsnis) |
E65 |
(*1)
2011 m. birželio 7 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 543/2011, kuriuo nustatomos išsamios Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 taikymo vaisių bei daržovių ir perdirbtų vaisių bei daržovių sektoriuose taisyklės (OL L 157, 2011 6 15, p. 1).
(*2)
2009 m. liepos 7 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 612/2009, nustatantis bendrąsias išsamias eksporto grąžinamųjų išmokų sistemos taikymo žemės ūkio produktams taisykles (OL L 186, 2009 7 17, p. 1). |
Kita
Procedūra |
Kodas |
Importas |
|
Grąžintų prekių neapmokestinimas importo muitais (Kodekso 203 straipsnis) |
F01 |
Grąžintų prekių neapmokestinimas importo muitais (specialios aplinkybės, numatytos Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 159 straipsnyje: žemės ūkio prekės) |
F02 |
Grąžintų prekių neapmokestinimas importo muitais (Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 ►M3 158 straipsnio 3 dalyje ◄ numatytos specialios aplinkybės: remontas arba geros būklės atkūrimas) |
F03 |
Perdirbtieji produktai, grąžinami į Europos Sąjungą po ankstesnio reeksporto, kuriems anksčiau buvo įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra (Kodekso 205 straipsnio 1 dalis) |
F04 |
Grąžintų prekių neapmokestinimas importo muitais ir PVM ir (arba) akcizais (Kodekso 203 straipsnis ir Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies e punktas) |
F05 |
Akcizais apmokestinamų prekių, kurioms taikomas akcizų mokėjimo laikino atidėjimo režimas, gabenimas iš importo vietos pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnio 1 dalies b punktą |
F06 |
Perdirbtieji produktai, grąžinami į Europos Sąjungą po ankstesnio reeksporto, kuriems anksčiau buvo įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, kai importo muitas nustatomas pagal Kodekso 86 straipsnio 3 dalį (Kodekso 205 straipsnio 2 dalis) |
F07 |
Prekės, įvežamos vykdant prekybą su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis (Kodekso 1 straipsnio 3 dalis) |
F15 |
Prekės, įvežamos vykdant Sąjungos ir šalių, su kuriomis ji yra sudariusi muitų sąjungą, tarpusavio prekybą |
F16 |
Jūrų žvejybos produktų ir kitų produktų, kuriuos Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančios šalies arba teritorijos teritorinėje jūroje sužvejojo arba iš tos jūros išgavo laivai, registruoti tik valstybėje narėje ir plaukiojantys su tos valstybės vėliava, neapmokestinimas importo muitais |
F21 |
Produktų, gautų iš jūrų žvejybos produktų ir kitų produktų, kuriuos Sąjungos muitų teritorijai nepriklausančios šalies arba teritorijos teritorinėje jūroje sužvejojo arba iš tos jūros išgavo pramoniniai laivai, registruoti valstybėje narėje ir plaukiojantys su tos valstybės vėliava, neapmokestinimas importo muitais |
F22 |
▼M3 ————— |
|
Perdirbtųjų produktų išleidimas į laisvą apyvartą, kai taikoma Kodekso 86 straipsnio 3 dalis |
►M1 F44 ◄ |
Galutinio tam tikrų prekių importo neapmokestinimas pridėtinės vertės mokesčiu (Tarybos direktyva 2009/132/EB (*1)) |
F45 |
Pirminis prekių tarifinis klasifikavimas Kodekso 86 straipsnio 2 dalyje numatytose situacijose |
F46 |
Kodekso 177 straipsnyje numatytas muitinės deklaracijų surašymo supaprastinimas, taikomas prekėms, priskiriamoms skirtingoms muitų tarifo subpozicijoms |
F47 |
Importas pagal specialią nuotolinės prekybos prekėmis, importuojamomis iš trečiųjų šalių arba trečiųjų teritorijų, schemą, nustatytą Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies 6 skyriaus 4 skirsnyje |
F48 |
Importas pagal specialią importo PVM deklaravimo ir mokėjimo tvarką, nustatytą Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies 7 skyriuje |
F49 |
Eksportas |
|
Maisto produktų tiekimas ir atsargų pildymas |
F61 |
Kodekso 177 straipsnyje numatytas muitinės deklaracijų surašymo supaprastinimas, taikomas prekėms, priskiriamoms skirtingoms muitų tarifo subpozicijoms |
F65 |
Prekės, siunčiamos vykdant prekybą su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis (Kodekso 1 straipsnio 3 dalis) |
F75 |
(*1)
2009 m. spalio 19 d. Tarybos direktyva 2009/132/EB dėl Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio b ir c punktų taikymo, neapmokestinant galutinio tam tikrų prekių importo pridėtinės vertės mokesčiu (OL L 292, 2009 10 11, p. 5). |
2/1. Supaprastinta deklaracija/ankstesnis dokumentas
Šį duomenų elementą sudaro raidiniai skaitiniai kodai.
Kiekvieną kodą sudaro trys komponentai. Pirmasis komponentas (an..3) susideda iš skaitmenų ir (arba) raidžių derinio ir yra naudojamas dokumento rūšiai identifikuoti. Antrasis komponentas (an..35) – tam dokumentui atpažinti būtini duomenys (jo identifikacinis numeris arba kita atpažįstama nuoroda). Trečiasis komponentas (an..5) naudojamas ankstesnio dokumento punktui, į kurį daroma nuoroda, nustatyti.
Jei pateikiama popieriuje surašyta muitinės deklaracija, šie trys komponentai atskiriami brūkšneliais (-).
1. Pirmasis komponentas (an..3)
Iš dokumentų santrumpų sąrašo pasirenkama dokumento santrumpa.
Dokumentų santrumpų sąrašas
(Skaitiniai kodai paimti iš 2014b JT Administravimo, komercijos ir transporto elektroninių duomenų mainų žinyno: 1001 duomenų elemento kodų sąrašas, Užkoduotas dokumento/pranešimo pavadinimas)
Konteinerių sąrašas |
235 |
Pristatymo pranešimas |
270 |
Pakuočių sąrašas |
271 |
Išankstinė (pro forma) sąskaita faktūra |
325 |
Laikinojo saugojimo deklaracija |
337 |
Įvežimo bendroji deklaracija |
355 |
Komercinė sąskaita faktūra |
380 |
Ekspeditoriaus važtaraštis |
703 |
Įmonės laivo važtaraštis (konosamentas) |
704 |
Laivo važtaraštis (konosamentas) |
705 |
Ekspeditoriaus laivo važtaraštis (konosamentas) |
714 |
Geležinkelių transporto važtaraštis |
720 |
Kelių transporto važtaraštis |
730 |
Orlaivio važtaraštis |
740 |
Oro linijų bendrovės orlaivio važtaraštis |
741 |
Išsiuntimo pranešimas (pašto siuntos) |
750 |
Įvairiarūšio/mišriojo transporto dokumentas |
760 |
Krovinio manifestas |
785 |
Bendrasis kelių transporto važtaraštis |
787 |
Sąjungos/bendrojo tranzito deklaracija – Mišrios siuntos (T) |
820 |
Išorinio Sąjungos/bendrojo tranzito deklaracija (T1) |
821 |
Vidinio Sąjungos/bendrojo tranzito deklaracija (T1) |
822 |
Kontrolinis dokumentas T5 |
823 |
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas T2L |
825 |
TIR knygelė |
952 |
ATA knygelė |
955 |
Įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus data/nuoroda |
CLE |
Informacinis lapas INF3 |
IF3 |
Krovinio manifestas – supaprastinta procedūra |
MNS |
Deklaracijos/pranešimo MRN |
MRN |
Vidinio Sąjungos tranzito deklaracija – Kodekso 227 straipsnis |
T2F |
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas T2LF |
T2G |
T2M įrodymas |
T2M |
Supaprastinta deklaracija |
SDE |
Kita |
ZZZ |
Į šį sąrašą įtrauktu kodu CLE žymima „Įtraukimo į deklaranto tvarkomus apskaitos registrus data ir nuoroda“ (Kodekso 182 straipsnio 1 dalis). Datos kodas – yyyymmdd (metai, mėnuo, diena).
2. Antrasis komponentas (an..35)
Čia įrašomas dokumento identifikacinis numeris arba kita atpažįstama nuoroda.
Jeigu kaip ankstesnis dokumentas nurodomas MRN, registracijos numerio struktūra yra tokia:
Laukelis |
Turinys |
|
Formatas |
Pavyzdžiai |
1 |
Formalaus deklaracijos priėmimo metų paskutinieji du skaitmenys (YY) |
|
n2 |
15 |
2 |
Šalies, kurioje pateikta deklaracija/Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymai/pranešimas, identifikatorius (dviraidis šalies kodas) |
|
a2 |
RO |
3 |
Unikalus pranešimo kodas, kuris per vienus metus vienoje šalyje nesikartoja |
|
an12 |
9876AB889012 |
4 |
Procedūros identifikatorius |
|
a1 |
B |
5 |
Kontrolinis ženklas |
|
an1 |
5 |
1 ir 2 laukeliai pildomi pagal pateiktus paaiškinimus.
3 laukelyje įrašomas atitinkamo pranešimo identifikatorius. Šis laukelis naudojamas nacionalinių administracijų nuožiūra, tačiau visiems atitinkamoje šalyje tvarkomiems pranešimams privalo būti priskirtas unikalus numeris, susijęs su atitinkama procedūra.
Nacionalinės administracijos, kurios nori į MRN įrašyti kompetentingos muitinės įstaigos kodą, jam žymėti gali naudoti ne daugiau kaip pirmuosius 6 šio laukelio simbolius.
Į 4 laukelį įrašomas procedūros identifikatorius, nustatytas toliau pateiktoje lentelėje.
5 laukelyje įrašomas viso MRN kontrolinis ženklas. Šis laukelis leidžia nustatyti, ar įrašant visą MRN nepadaryta klaida.
4 laukelyje „Procedūros identifikatorius“ naudojami kodai
Kodas |
Procedūra |
I antraštinės dalies 1 skyriaus lentelės atitinkamos skiltys |
A |
Tik eksportas |
B1, B2, B3 arba C1 |
B |
Eksportas ir išvežimo bendroji deklaracija |
A1 arba A2 ir B1, B2, B3 arba C1 deriniai |
C |
Tik išvežimo bendroji deklaracija |
A1 arba A2 |
D |
Pranešimas apie reeksportą |
A3 |
E |
Prekių išsiuntimas, susijęs su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis |
B4 |
J |
Tik tranzito deklaracija |
D1, D2 arba D3 |
K |
Tranzito deklaracija ir išvežimo bendroji deklaracija |
D1, D2 arba D3 ir A1 arba A2 deriniai |
L |
Tranzito deklaracija ir įvežimo bendroji deklaracija |
D1, D2 arba D3 ir F1a, F2a, F3a, F4a arba F5 deriniai |
M |
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas/muitinis prekių manifestas |
E1, E2 |
R |
Tik importo deklaracija |
H1, H2, H3, H4, H6 arba I1 |
S |
Importo deklaracija ir įvežimo bendroji deklaracija |
H1, H2, H3, H4, H6 arba I1 ir F1a, F2a, F3a, F4a arba F5 deriniai |
T |
Tik įvežimo bendroji deklaracija |
F1a, F1b, F1c, F1d, F2a, F2b, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4b, F4c arba F5 |
U |
Laikinojo saugojimo deklaracija |
G4 |
V |
Prekių įvežimas, susijęs su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis |
H5 |
W |
Laikinojo saugojimo deklaracija ir įvežimo bendroji deklaracija |
G4 ir F1a, F2a, F3a, F4a arba F5 deriniai |
3. Trečiasis komponentas (n..5)
D. E. 1/6 „Prekių rūšies numeris“ nustatytas atitinkamos prekių rūšies numeris bendrojoje deklaracijoje arba ankstesniame dokumente.
Pavyzdžiai:
Jeigu pirmiau minėtas dokumentas parengiamas naudojantis popieriuje surašyta muitinės deklaracija (BAD), santrumpą sudarys D. E. 1/1 „Deklaracijos rūšis“ pirmajai skilčiai nustatyti kodai (IM, EX, CO ir ES).
Jei naudojant popieriuje surašytas tranzito deklaracijas įrašoma daugiau nei viena nuoroda, o valstybės narės numato, kad turi būti naudojama užkoduota informacija, taikytinas D. E. 2/2 „Papildoma informacija“ nustatytas kodas 00200.
2/2. Papildoma informacija
Papildomai su muitine susijusiai informacijai užkoduoti naudojamas penkiaženklis kodas. Šis kodas įrašomas po papildomos informacijos, jeigu Sąjungos teisės aktuose nenumatyta, kad tas kodas turi būti naudojamas vietoj teksto.
Pavyzdys: Jei deklarantas ir siuntėja yra tas pats asmuo, įrašomas kodas 00300.
Sąjungos teisėje numatyta, kad duomenų elementuose, išskyrus D. E. 2/2 „Papildoma informacija“, turi būti įrašoma tam tikra papildoma informacija. Tačiau tokia papildoma informacija turėtų būti koduojama laikantis tų pačių taisyklių, kaip ir informacija, kuri turi būti įrašyta būtent D. E. 2/2 „Papildoma informacija“.
Papildoma informacija – kodas XXXXX
Bendroji kategorija – kodas 0xxxx
Teisinis pagrindas |
Dalykas |
Papildoma informacija |
Kodas |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnis |
Prašymas leisti taikyti specialiąją procedūrą (išskyrus tranzito), remiantis muitinės deklaracija |
„Supaprastintas leidimas“ |
00100 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinė dalis |
Dokumentų arba šalių pasikartojimas kelis kartus |
„Įvairūs“ |
00200 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinė dalis |
Deklaranto ir siuntėjo tapatumas |
„Siuntėjas“ |
00300 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinė dalis |
Deklaranto ir eksportuotojo tapatumas |
„Eksportuotojas“ |
00400 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinė dalis |
Deklaranto ir importuotojo tapatumas |
„Importuotojas“ |
00500 |
▼M1 ————— |
|||
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 176 straipsnio 1 dalies c punktas ir 241 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
Laikinojo įvežimo perdirbti procedūros pripažinimas įvykdyta |
„IP“ ir atitinkamo leidimo numeris arba INF numeris |
00700 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 241 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |
Laikinojo įvežimo perdirbti procedūros pripažinimas įvykdyta (specialios prekybos politikos priemonės) |
„IP CPM“ |
00800 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 238 straipsnis |
Laikinojo įvežimo procedūros pripažinimas įvykdyta |
„TA“ ir atitinkamo leidimo numeris |
00900 |
Importuojant – kodas 1xxxx
Teisinis pagrindas |
Dalykas |
Papildoma informacija |
Kodas |
▼M3 ————— |
|||
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinė dalis |
Situacijos, kai įvežimo bendrosios deklaracijos pateikiamos gabenant prekes su orderiniais laivo važtaraščias (konosamentais), t. y. „pagal nurodymą, įforminus neužpildytą blanką“, ir kai gavėjo duomenys nežinomi |
„Nežinomas gavėjas“ |
10 600 |
▼M1 ————— |
|||
Gabenant tranzitu – kodas 2xxxx
Teisinis pagrindas |
Dalykas |
Papildoma informacija |
Kodas |
Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros 18 straipsnis (*1) |
Eksportui iš vienos bendrojo tranzito šalies taikomi apribojimai arba eksportui iš Sąjungos taikomi apribojimai |
|
20100 |
Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros 18 straipsnis (*1) |
Muitais apmokestinamas eksportas iš vienos bendrojo tranzito šalies arba muitais apmokestinamas eksportas iš Sąjungos |
|
20200 |
Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros 18 straipsnis |
Eksportas |
„Eksportas“ |
20 300 |
(*1)
1987 m. gegužės 20 d. Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros (OL L 226, 1987 8 13). |
Eksportuojant – kodas 3xxxx
Teisinis pagrindas |
Dalykas |
Papildoma informacija |
Kodas |
Kodekso 254 straipsnio 4 dalies b punktas |
Prekių eksportas, atsižvelgiant į galutinį vartojimą |
„E-U“ |
30 300 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446160 straipsnis |
Prašymas turėti informacinį lapą INF3 |
„INF3“ |
►M3 30 700 ◄ |
►M1 329 straipsnio 7 dalis ◄ |
Prašymas, kad muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso priežiūra vietos, kurioje prekės perimamos pagal vieną vežimo sutartį, pagal kurią prekės išvežamos Sąjungos muitų teritorijos, būtų išvežimo muitinės įstaiga. |
Išvežimo muitinės įstaiga |
30 500 |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedo II antraštinė dalis |
Situacijos, kai išvežimo bendrosios deklaracijos pateikiamos gabenant prekes su orderiniais laivo važtaraščiais (konosamentais), t. y. „pagal nurodymą, įforminus neužpildytą blanką“, ir kai gavėjo duomenys nežinomi |
„Nežinomas gavėjas“ |
30 600 |
Kita – kodas 4xxxx
Teisinis pagrindas |
Dalykas |
Papildoma informacija |
Kodas |
Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 123 straipsnis |
Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymo dokumento ilgesnio galiojimo laikotarpio prašymas |
„Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymo dokumento ilgesnis galiojimo laikotarpis“ |
40 100 |
2/3. Pateikiami dokumentai, sertifikatai bei leidimai ir papildomos nuorodos
Sąjungos ir tarptautiniai dokumentai, sertifikatai ir leidimai, pateikti kartu su deklaracija, ir papildomos nuorodos turi būti įrašomi naudojant I antraštinėje dalyje nustatytą kodą, po kurio nurodomas identifikacinis numeris arba kita atpažįstama nuoroda. Dokumentų, sertifikatų, leidimų ir papildomų nuorodų sąrašą su atitinkamais kodais galima rasti TARIC duomenų bazėje.
Nacionaliniai dokumentai, sertifikatai ir leidimai, pateikti kartu su deklaracija, ir papildomos nuorodos turi būti įrašomi naudojant I antraštinėje dalyje nustatytą kodą (pvz., 2123 , 34d5), po kurio gali būti nurodytas identifikacinis numeris arba kita atpažįstama nuoroda. Keturi ženklai žymi kodus pagal tos valstybės narės nomenklatūrą.
2/7. Sandėlio identifikavimo duomenys
Įrašytino kodo struktūrą susidaro šios dvi dalys:
R |
I tipo atvirasis muitinės sandėlis |
S |
II tipo atvirasis muitinės sandėlis |
T |
III tipo atvirasis muitinės sandėlis |
U |
Uždarasis muitinės sandėlis |
V |
Laikinojo prekių saugojimo sandėliai |
Y |
Ne muitinės sandėlis |
Z |
Laisvoji zona |
3/1. Eksportuotojas
Jei vežamos grupinės siuntos ir naudojamos popieriuje surašytos muitinės deklaracijos, o valstybės narės numato, kad turi būti naudojama koduota informacija, taikytinas D. E. 2/2 „Papildoma informacija“ nustatytas kodas 00200.
3/2. Eksportuotojo identifikacinis numeris
EORI kodo struktūra:
Laukelis |
Turinys |
Formatas |
1 |
Valstybės narės identifikatorius (šalies kodas) |
a2 |
2 |
Unikalus identifikatorius valstybėje narėje |
an..15 |
Šalies kodas: Naudojami šalių kodai, nustatyti I antraštinės dalies D. E. 3/1 „Eksportuotojas“.
Trečiosios šalies unikalaus identifikacinio numerio, pateikto Sąjungai, struktūra:
Laukelis |
Turinys |
Formatas |
1 |
Šalies kodas |
a2 |
2 |
Unikalus identifikacinis numeris trečiojoje šalyje |
an..15 |
Šalies kodas: Naudojami šalių kodai, nustatyti I antraštinės dalies D. E. 3/1 „Eksportuotojas“.
3/9. Gavėjas
Jei vežamos grupinės siuntos ir naudojamos popieriuje surašytos muitinės deklaracijos, o valstybės narės numato, kad turi būti naudojama koduota informacija, taikytinas D. E. 2/2 „Papildoma informacija“ nustatytas kodas 00200.
3/21. Atstovo statuso kodas
Atstovo statusui nurodyti prieš vardą, pavardę ir tikslų adresą įrašomas vienas iš toliau nurodytų kodų (n1):
2. |
Atstovas (tiesioginis atstovavimas, apibrėžtas Kodekso 18 straipsnio 1 dalyje) |
3. |
Atstovas (netiesioginis atstovavimas, apibrėžtas Kodekso 18 straipsnio 1 dalyje) |
Kai šis duomenų elementas spausdinamas popieriuje surašytame dokumente, jis turi būti laužtiniuose skliaustuose (pvz., [2] arba [3])
3/37. Papildomo (-ų) tiekimo grandinės dalyvio (-ių) identifikacinis numeris
Šį duomenų elementą sudaro dvi sudedamosios dalys:
1. Funkcijos kodas
Gali būti deklaruojami šie asmenys:
Funkcijos kodas |
Asmuo |
Aprašymas |
CS |
Važtos komplektuotojas |
Ekspeditorius, (vykdydamas komplektavimo procesą) iš atskirų mažesnių siuntų sukomplektuojantis vieną didesnę siuntą, siunčiamą partneriui, kuris atlieka priešingą veiksmą – sukomplektuotą siuntą padalija į pirmines sudedamąsias dalis. |
MF |
Gamintojas |
Prekes gaminantis asmuo. |
FW |
Ekspeditorius |
Asmuo, organizuojantis prekių pervežimą. |
WH |
Sandėlio savininkas |
Asmuo, atsakingas už padėtas į sandėlį prekes |
2. Asmens identifikacinis numeris
Šio numerio struktūra atitinka nustatytą D. E. „3/2. Eksportuotojo identifikacinis numeris“ struktūrą.
3/40. Papildomų fiskalinių nuorodų identifikacinis numeris
Šį duomenų elementą sudaro dvi sudedamosios dalys:
1. Funkcijos kodas
Gali būti deklaruojami šie asmenys:
Funkcijos kodas |
Asmuo |
Aprašymas |
FR1 |
Importuotojas |
Asmuo arba asmenys, kuriuos pagal Direktyvos 2006/112/EB 201 straipsnį importo valstybė narė laiko ar pripažįsta turinčiais prievolę sumokėti pridėtinės vertės mokestį |
FR2 |
Klientas |
►M3 Asmuo, įsigyjantis prekes Sąjungos viduje, kuris pagal Direktyvos 2006/112/EB 200 straipsnį privalo sumokėti pridėtinės vertės mokestį ◄ |
FR3 |
Fiskalinis agentas |
Importuotojo paskirtas fiskalinis agentas, turintis prievolę sumokėti pridėtinės vertės mokestį importo valstybėje narėje |
FR4 |
Mokėjimo atidėjimo leidimo turėtojas |
Apmokestinamasis asmuo, mokėjimo prievolę turintis asmuo ar kitas asmuo, kuriam mokėjimas buvo atidėtas pagal Direktyvos 2006/112/EB 211 straipsnį |
FR5 |
Pardavėjas (IOSS) |
Apmokestinamasis asmuo, kuris naudojasi specialia nuotolinės prekybos prekėmis, importuojamomis iš trečiųjų šalių arba trečiųjų teritorijų, schema, nustatyta Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies 6 skyriaus 4 skirsnyje, ir kuriam suteiktas tos direktyvos 369q straipsnyje nurodytas PVM mokėtojo kodas |
FR7 |
Apmokestinamasis asmuo arba asmuo, privalantis sumokėti PVM |
Apmokestinamojo asmens arba asmens, privalančio sumokėti PVM, PVM mokėtojo kodas, kai PVM mokėjimas yra atidėtas pagal Direktyvos 2006/112/EB 211 straipsnio antrą pastraipą |
2. Pridėtinės vertės mokesčio mokėtojo kodo struktūra:
Laukelis |
Turinys |
Formatas |
1 |
Kodą suteikusios valstybės narės identifikatorius (ISO 3166 dviraidis kodas; Graikija gali naudoti kodą EL) |
a2 |
2 |
Valstybės narės priskirtas individualus kodas apmokestinamiesiems asmenims, nurodytiems Direktyvos 2006/112/EB 214 straipsnyje, identifikuoti |
an..15 |
4/1. Pristatymo sąlygos
Į dvi pirmąsias skiltis atitinkamai įrašomi šie kodai ir pareiškimai:
Pirma skiltis |
Reikšmė |
Antra skiltis |
Incoterms kodas |
Incoterms — ICC/ECE |
Nurodoma vieta |
Kelių ir geležinkelių transportui taikytinas kodas |
|
|
DAF (Incoterms 2000) |
Pristatyta į pasienį |
Vietos pavadinimas |
Visų rūšių transportui taikytini kodai |
|
|
EXW (Incoterms 2010) |
Iš įmonės |
Vietos pavadinimas |
FCA (Incoterms 2010) |
Franko vežėjas |
Vietos pavadinimas |
CPT (Incoterms 2010) |
Pervežimas (transportavimas) apmokėtas iki |
Paskirties vietos pavadinimas |
CIP (Incoterms 2010) |
Pervežimas (transportavimas) ir draudimas apmokėtas iki |
Paskirties vietos pavadinimas |
DAT (Incoterms 2010) |
Pristatyta į terminalą |
Uosto terminalo ar paskirties vietos pavadinimas |
DAP (Incoterms 2010) |
Pristatyta į vietą |
Paskirties vietos pavadinimas |
DDP (Incoterms 2010) |
Pristatyta, muitas sumokėtas |
Paskirties vietos pavadinimas |
DDU (Incoterms 2000) |
Pristatyta, muitas nesumokėtas |
Paskirties vietos pavadinimas |
Jūrų ir vidaus vandenų transportui taikytini kodai |
|
|
FAS (Incoterms 2010) |
Franko prie laivo |
Išsiuntimo uosto pavadinimas |
FOB (Incoterms 2010) |
Franko laivo denis |
Išsiuntimo uosto pavadinimas |
CFR (Incoterms 2010) |
Kaina ir frachtas |
Paskirties uosto pavadinimas |
CIF (Incoterms 2010) |
Kaina, draudimas ir frachtas |
Paskirties uosto pavadinimas |
DES (Incoterms 2000) |
Pristatyta į laivą |
Paskirties uosto pavadinimas |
DEQ (Incoterms 2000) |
Pristatyta į krantinę |
Paskirties uosto pavadinimas |
XXX |
Pirmiau nenurodytos pristatymo sąlygos |
Sutartyje nurodytų pristatymo sąlygų aprašymas |
4/2. Transporto išlaidų mokėjimo būdas
Naudojami šie kodai:
Mokėjimas grynaisiais pinigais
Mokėjimas kreditine kortele
Mokėjimas čekiu
Kita (pvz., atsiskaitymas tiesioginio debeto būdu iš atsiskaitomosios sąskaitos)
Elektroninis lėšų pervedimas
Bendros su vežėju sąskaitos turėtojas
Be išankstinio apmokėjimo
4/3. Mokesčių apskaičiavimas – mokesčio rūšis
Taikomi šie kodai:
►M1 Importo muitas ◄ |
A00 |
Galutiniai antidempingo muitai |
A30 |
Laikinieji antidempingo muitai |
A35 |
Galutiniai kompensaciniai muitai |
A40 |
Laikinieji kompensaciniai muitai |
A45 |
PVM |
B00 |
►M1 Eksporto muitas ◄ |
C00 |
▼M1 ————— |
|
Kitų šalių vardu surinkti muitai |
E00 |
4/8. Mokesčių apskaičiavimas – mokėjimo būdas
Valstybės narės gali naudoti šiuos kodus:
Mokėjimas grynaisiais pinigais
Mokėjimas kreditine kortele
Mokėjimas čekiu
Kita (pvz., atsiskaitymas tiesioginio debeto būdu iš muitinės tarpininko sąskaitos)
Atidėtas mokėjimas
Atidėtas mokėjimas – PVM sistema (Direktyvos 2006/112/EB 211 straipsnis)
Elektroninis kreditavimas
Apmokėjimas per pašto administraciją (pašto siuntos) ar kitas viešojo sektoriaus ar Vyriausybines įstaigas
Akcizų kreditas arba grąžinimas
Iš muitinės tarpininko sąskaitos
Mokėtinos sumos garantija
Vienkartinė garantija
Garantija muitinės tarpininko sąskaita
Garantija muitinės tarpininko sąskaita – nuolatinis įgaliojimas
Garantija muitinės tarpininko sąskaita – vienkartinis įgaliojimas
Garantijos pateikimas intervencinei agentūrai
4/9. Pridedami ir nepridedami elementai
Pridedami elementai (nustatyti Kodekso 70 ir 71 straipsniuose)
AB |
: |
Komisiniai ir apmokėjimas tarpininkams, išskyrus pirkimo komisinius |
AD |
: |
Konteineriai ir pakuotės |
AE |
: |
Medžiagos, komponentai, dalys ir panašūs daiktai, įeinantys į importuojamų prekių sudėtį |
AF |
: |
Įrankiai, štampai, formos ir panašūs daiktai, naudojami importuojamoms prekėms gaminti |
AG |
: |
Medžiagos, sunaudotos gaminant importuojamas prekes |
AH |
: |
Inžinerinių, projektavimo, meninio apipavidalinimo, dizaino darbų, eskizų ir brėžinių parengimo, atliktų ne Europos Sąjungoje ir būtinų importuojamų prekių gamybai, išlaidos |
AI |
: |
Mokesčiai už patentus ir licencijas |
AJ |
: |
Pardavėjui atitenkančios pajamos, gautos toliau perparduodant prekes, disponuojant jomis ar jas naudojant |
AK |
: |
Transporto, krovimo, tvarkymo ir draudimo išlaidos iki prekių įvežimo į Europos Sąjungą vietos |
AL |
: |
Netiesioginiai mokėjimai ir kiti mokėjimai (Kodekso 70 straipsnis) |
AN |
: |
Pridedami elementai, remiantis sprendimu, priimtu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71 straipsnį. |
Nepridedami elementai (nustatyti Kodekso 72 straipsnyje)
BA |
: |
Transporto išlaidos, patirtos po to, kai prekės pristatomos į įvežimo vietą |
BB |
: |
Statybos, montavimo, surinkimo, priežiūros ar techninės pagalbos išlaidos, patirtos po importo |
BC |
: |
Muitai ar kiti privalomieji mokėjimai, Sąjungoje mokėtini dėl prekių importo arba pardavimo |
BD |
: |
Palūkanų išlaidos |
BE |
: |
Mokėjimai už teisę reprodukuoti importuojamas prekes Europos Sąjungoje |
BF |
: |
Pirkimo komisiniai |
BG |
: |
Nepridedami elementai, remiantis sprendimu, priimtu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71 straipsnį. |
4/13. Vertės nustatymo rodikliai
Kodą sudaro keturi skaitmenys, iš kurių kiekvienas yra 0 arba 1.
Skaitmenimis 0 arba 1 žymima, ar tam tikras vertės nustatymo rodiklis yra svarbus nustatant atitinkamų prekių vertę.
1-as skaitmuo: šalių tarpusavio ryšys, turintis arba neturintis įtakos kainai.
2-as skaitmuo: pirkėjui taikomi disponavimo prekėmis arba jų naudojimo apribojimai pagal Kodekso 70 straipsnio 3 dalies a punktą.
3-as skaitmuo: prekių pardavimui arba kainai turi įtakos kai kurios sąlygos arba aplinkybės pagal Kodekso 70 straipsnio 3 dalies b punktą.
4-as skaitmuo: prekės parduodamos pagal susitarimą, pagal kurį dalis pajamų, gautų toliau perparduodant prekes, disponuojant jomis ar jas naudojant, tiesiogiai ar netiesiogiai atitenka pardavėjui.
Pavyzdys: Prekėms, kurioms įtakos turi šalių tarpusavio ryšys, tačiau įtakos neturi visos kitos 2-u, 3-iu ir 4-u skaitmenimis žymimos aplinkybės, būtų naudojamas kodas 1000 .
4/16. Vertės nustatymo metodas
Importuotų prekių muitinės vertės nustatymo metodų kodai yra šie:
Kodas |
Susijęs Kodekso straipsnis |
Metodas |
1 |
70 |
Importuotų prekių sandorio vertė |
2 |
74 str. 2 dalies a punktas |
Tapačių prekių sandorio vertė |
3 |
74 str. 2 dalies b punktas |
Panašių prekių sandorio vertė |
4 |
74 str. 2 dalies c punktas |
Dedukcinis vertės nustatymo metodas |
5 |
74 str. 2 dalies d punktas |
Apskaičiuotosios vertės nustatymo metodas |
6 |
74 str. 3 dalis |
Vertės nustatymas, remiantis turimais duomenimis (alternatyvus metodas) |
4/17. Lengvatiniai muitų tarifai
Ši informacija perteikiama triženkliais kodais, kuriuos sudaro vienas skaitmuo iš 1 punkto ir 2 skaitmenys iš 2 punkto.
Naudotini šie kodai:
1. Pirmasis kodo skaitmuo
Muitų tarifų režimas erga omnes
Bendroji lengvatų sistema (BLS)
Lengvatiniai muitų tarifai, išskyrus nurodytus pagal 2 kodą
Muitai, taikomi pagal Europos Sąjungos sudarytų muitų sąjungos susitarimų nuostatas
Lengvatiniai muitų tarifai prekiaujant su specialiosiomis fiskalinėmis teritorijomis
2. Kiti du skaitmenys
Nė vienas iš toliau nurodytų
Muitų tarifų taikymo sustabdymas
Muitų tarifų taikymo sustabdymas ir specialų produkto pobūdį patvirtinantis sertifikatas
►M3 Laikinas muitų taikymo produktams, importuojamiems su oficialiu išleidimo pažymėjimu (EASA 1 forma) arba lygiaverčiu pažymėjimu, sustabdymas ◄
Tarifinė kvota ( 35 )
Tarifinė kvota ir specialų produkto pobūdį patvirtinantis sertifikatas (35)
Tarifinė kvota po laikinojo išvežimo perdirbti (35)
Specialų produkto pobūdį patvirtinantis sertifikatas
5/6. Paskirties muitinės įstaiga (ir šalis)
Naudojamų kodų struktūra (an8):
Pirmieji trys ženklai (an3) – vietos kodas UN/LOCODE ( 36 ), o paskutiniai trys ženklai – nacionalinė raidinė skaitinė skiltis (an3). Jei ši skiltis nenaudojama, rašoma 000.
Pavyzdys: BEBRU000: BE – ISO 3166 Belgija, BRU – Briuselio miesto kodas UN/LOCODE, 000 – nenaudojama skiltis.
5/23. Prekių buvimo vieta
Naudojami ISO dviraidžiai šalių kodai, naudojami D. E. 3/1 „Eksportuotojas“ laukelyje.
Vietos tipui žymėti naudojami toliau nurodyti kodai:
Paskirtoji vieta
Leidime nurodyta vieta
Patvirtinta vieta
Kita
Vietai identifikuoti naudojamas vienas iš toliau pateiktų identifikatorių:
Žymuo |
Identifikatorius |
Aprašymas |
T |
Pašto kodas |
Naudojamas atitinkamos vietos pašto kodas. |
U |
UN/LOCODE |
Naudojami UN/LOCODE kodų sąraše kiekvienai šaliai nustatyti kodai. |
V |
Muitinės įstaigos identifikatorius |
Naudojami D. E. „5/6. Paskirties muitinės įstaiga ir šalis“ nustatyti kodai. |
W |
GPS koordinatės |
Dešimtainiai laipsniai, neigiamos reikšmės pietums ir vakarams žymėti. Pavyzdžiai: 44.424896°/8.774792° arba 50.838068°/4.381508° |
X |
EORI kodas |
Naudojamas identifikacinis numeris, nustatytas D. E. „3/2. Eksportuotojo identifikavimo duomenys“ apraše. Jei ekonominės veiklos vykdytojas turi daugiau nei vienas patalpas, EORI kodas turi būti papildytas atitinkamos vietos unikaliu identifikatoriumi. |
Y |
Leidimo numeris |
Įrašomas atitinkamos vietos, t. y. sandėlio, kur galima patikrinti prekes, leidimo numeris. Jei leidimas susijęs su daugiau nei vienomis patalpomis, leidimo numeris turi būti papildytas atitinkamos vietos unikaliu identifikatoriumi. |
Z |
Laisvo pobūdžio tekstas |
Įrašomas atitinkamos vietos adresas. |
Jei vietai identifikuoti naudojami kodai X (EORI kodas) ir Y (leidimo numeris), o su atitinkamu EORI kodu arba leidimo numeriu siejamos kelios vietos, gali būti naudojamas papildomas identifikatorius, pagal kurį vietą būtų galima identifikuoti vienareikšmiškai.
7/2. Konteineris
Naudotini šie kodai:
Prekės negabenamos konteineriuose
Prekės gabenamos konteineriuose
7/4. Transporto rūšis pasienyje
Taikomi šie kodai:
Kodas |
Aprašymas |
1 |
Jūrų transportas |
2 |
Geležinkelių transportas |
3 |
Kelių transportas |
4 |
Oro transportas |
5 |
Pašto siunta (aktyvioji transporto rūšis nežinoma) |
7 |
Stacionarūs transportavimo įrenginiai |
8 |
Vidaus vandens kelių transportas |
9 |
Rūšis nežinoma (savaeigiai) |
7/6. Per sieną vykstančios faktinės transporto priemonės identifikavimas
Taikomi šie kodai:
Kodas |
Aprašymas |
10 |
TJO laivo identifikacinis numeris |
40 |
IATA reiso numeris |
7/7. Išvykstančios transporto priemonės identifikavimo duomenys
Taikomi šie kodai:
Kodas |
Aprašymas |
10 |
TJO laivo identifikacinis numeris |
11 |
Jūrų laivo pavadinimas |
20 |
Vagono numeris |
30 |
Kelių transporto priemonės registracijos numeris |
40 |
IATA reiso numeris |
41 |
Orlaivio registracijos numeris |
80 |
Europos laivo identifikavimo kodas (ENI) |
81 |
Vidaus vandenų laivo pavadinimas |
7/11. Konteinerio dydis ir rūšis
Naudojami šie kodai:
Kodas |
Aprašymas |
1 |
Metalu (dime) dengta talpykla |
2 |
Epoksidine danga dengta talpykla |
6 |
Slėginė talpykla |
7 |
Šaldomoji talpykla |
9 |
Nerūdijančiojo plieno talpykla |
10 |
Neveikiantis laivo refrižeratoriaus 40 pėdų konteineris |
12 |
Europinio standarto padėklas, 80 ×120 cm |
13 |
Skandinaviškas padėklas, 100 ×120 cm |
14 |
Priekaba |
15 |
Neveikiantis laivo refrižeratoriaus 20 pėdų konteineris |
16 |
Keičiamas padėklas |
17 |
Puspriekabė |
18 |
20 pėdų konteinerinė cisterna |
19 |
30 pėdų konteinerinė cisterna |
20 |
40 pėdų konteinerinė cisterna |
21 |
20 pėdų IC konteineris, priklausantis Europos geležinkelio patronuojamąjai bendrovei „InterContainer“ |
22 |
30 pėdų IC konteineris, priklausantis Europos geležinkelio patronuojamajai bendrovei „InterContainer“ |
23 |
40 pėdų IC konteineris, priklausantis Europos geležinkelio patronuojamajai bendrovei „InterContainer“ |
24 |
20 pėdų šaldomoji talpykla |
25 |
30 pėdų šaldomoji talpykla |
26 |
40 pėdų šaldomoji talpykla |
27 |
20 pėdų IC konteinerinė cisterna, priklausanti Europos geležinkelio patronuojamajai bendrovei „InterContainer“ |
28 |